Нашёл на том же самолёте, что вылетел из Нигерии, в том самолёте, что лежит сейчас над нами, который скрывал это место под собой.
Znalazłem go w samolocie, który wystartował z Nigerii. W tym samolocie, który leży nad nami i który zasłonił wejście do tego miejsca.
Я пролетела половину земного шара - на самолёте, на вертолёте.
Przebyłam pół świata. Leciałam samolotem i helikopterem.
Хочу лететь на самолёте 13 часов и не переживать, что не доберусь до своего врача.
Chcę lecieć samolotem przez 13 godzin, nie stresując się tym, że nie połączę się z lekarzem.
Моя дочь была с вами на том самолёте.
Moja córka też leciała tym samolotem.
Он на самолёте спрыгнёт во двор тюрьмы.
Wylatuje samolotem. Wskoczy na spadochronie na dziedziniec. - Co?
Мы были на одном самолёте из Сиднея.
Lecieliśmy tym samym lotem Oceanic z Sydney.
Ну, потому что ты летишь на самолёте, а они всё время падают.
Tak. To dlatego, że lecisz samolotem, a one ciągle się rozbijają.
Я была в самолёте, летела через Атлантику, когда пропал сигнал с корабля.
Byłam na pokładzie samolotu transatlantyckiego, kiedy straciliśmy łączność z misją.
"Всё, хватит, довольно с меня с меня этих грёбанных змей на этом грёбанном самолёте"!
"Koniec to koniec!" "Zajebałem te węże, skurwysyny, na tym pierdolonym samolocie!"
К слову о "ненормальностях", чья была идея проделать дыру в самолёте?
Skoro o tym mowa, kto wpadł na pomysł, by zrobić dziurę w samolocie?
Значит, кто-то в самолёте угрожает убить пассажира, если ему не переведут 150 миллионов в течении 18 минут.
Ktoś w samolocie grozi zabiciem pasażera... chyba, że dostanie 150 milionów w ciągu 18 minut.
Я безмерно вам благодарен, особенно агенту Мёрфи, спасшему меня от взрыва в этом самолёте.
Jestem wam bardzo wdzięczny, a szczególnie agentowi Murphy'emu, dzięki któremu nie wsiadłem do feralnego samolotu.
После разговора в самолёте, я знал, что на кону... вся компания.
Po rozmowie w samolocie, wiedziałem co było na szali... cała firma.
На самолёте были ещё люди, их сбросили в другом месте, возможно У НИХ и была задача восстановить связь с Лондоном, но...
Nie byliśmy sami w samolocie. Zrzucili ich w inne miejsce. Może oni mają za zadanie przywrócić łącznośc z Londynem, ale
Вся наша команда на этом самолёте.
Tam jest każdy z naszego zespołu.
Она летит к городу в неуправляемом самолёте.
Chyba tak. Zaraz przeleci nad miastem w samolocie bez pilota.
Он ответил, что летел в самолёте 24 часа.
On powiedział, "Byłem w samolocie przez 24 godziny."
Теперь представьте, что вы в самолёте в полной тишине.
Teraz wyobraź sobie, że jesteś w samolocie, a dookoła ciebie zupełna cisza.
Мы доставим его на самолёте и высадим его там.
Zrobimy to, transportując go drogą powietrzną i zrzucając.
Там был парень по имени Гэри Килдалл, который летал на самолёте, когда его искала IBM, чтобы он сделал операционную систему для IBM PC, но его не было, и они пошли на встречу с Биллом Гейтсом.
Był też tam Gary Kildall, który poszedł latać swoim samolotem gdy IBM zaczęło poszukiwać systemu operacyjnego dla IBM PC, ponieważ go nie było, ludzie z IBM poszli do Billa Gatesa.
(Смех) Итак, как я говорил до этого, почувствуйте, словно мы живём не в сфере, а в безграничном самолёте, создающем иллюзию, возвращения вас обратно к началу отсчёта.
(Śmiech) Przed ostatnim kawałkiem mówię wam czujcie się nie tak, jakby to była sfera w której żyjemy, ale nieskończona płaszczyzna, która złudnie prowadzi cię do punktu wyjścia.
Простая семья: мать, отец, и ребёнок шли по салону в самолёте
To była cała rodzina. Matka, ojciec, dziecko, w przejściu
(Смех) Но теперь, похоже, нам даже нельзя поговорить о том, где безопаснее всего сидеть в самолёте.
(Śmiech) Najwidoczniej nie możemy dyskutować na temat najbezpieczniejszego miejsca w samolocie.
Двое моих коллег недавно погибли, разбившись на небольшом самолёте.
Dwaj moi koledzy zginęli ostatnio w katastrofie małego samolotu.
Это может оказаться вирус, при котором заразные больные чувствуют в себе силы для путешествия на самолёте или похода в магазин.
Pojawi się wirus, który pomimo zakażenia, pozwala czuć się na tyle dobrze by wsiąść do samolotu albo przejść się na rynek.
13 часов на самолёте от Москвы.
Lot z Moskwy trwa 13 godzin.
По пути сюда у меня был очень интересный разговор с пассажиром, сидевшим рядом со мной в самолёте.
W czasie podróży odbyłam niezwykle interesującą rozmowę z moim sąsiadem, podczas lotu.
Почему Маса не могла полететь в Швецию на самолёте?
Dlaczego Masa nie mogła polecieć do Szwecji samolotem?
Поднимите руки те, кто за последний год летал на самолёте.
Czy moga podnieść rękę wszystkie osoby na tej sali, które były w samolocie w minionym roku?
Оказывается, Эбола распространяется в ограниченном пространстве посредством больших капель, однако существует масса других заболеваний, способных распространяться в самолёте.
Okazuje się, iż mimo że Ebola rozprzestrzenia się w ograniczonym zakresie, drogą kropelkową, sa inne rodzaje chorób, które mogą rozwijać się w samolocie.
Так получилось с гриппом H1N1, когда один парень решил полететь на самолёте и за один рейс он заразил 17 пассажиров.
Jeżeli chodzi o H1N1, był sobie facet, który postanowił lecieć samolotem. Podczas jednego lotu przeniósł chorobę na 17 innych osób.
Я не мало навредил Земле, прилетев сюда на самолёте.
Mam duży wpływ na planetę. By dolecieć na tę konferencję
Летать в отпуск на самолёте – нельзя: он вредит экологии.
ani latać na wakacje, bo to szkodliwe dla środowiska.
0.51543402671814s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?