Там есть потайной ход — Черные Ворота, старые, как сама Стена.
Jest tam tajemne przejście zwane Czarną Bramą, która jest stara jak sam Mur.
Я сама, неспешно сниму мои доспехи, благодарю.
Dziękuję bardzo, ale od długiego czasu sama zdejmuję swoją zbroję.
Я сама могу о себе позаботиться.
Sama potrafię o siebie zadbać. Masz 16 lat.
Я сама могу позаботиться о себе.
Sama umiem się o siebie zatroszczyć.
Я должна была сделать это сама.
Musiałam to zrobić dla samej siebie.
Рейчел сама решает с кем общаться.
To sprawa Rachel, z kim się zadaje.
Я могу сама о себе позаботиться.
Nie potrzebuję, żebyś troszczył się o dziecko.
И ты сама знаешь, что от огня свечи дети не рождаются.
Jak wiesz, palenie kaganków nie wystarczy przy robieniu dzieci.
Как можно винить ее за то же, что я сама делала.
Jak mogłabym ją winić za coś, co sama robiłam?
Даже если я расчищу роторы, эта штуковина сама не запустится.
Jak odblokuję wirniki, silnik i tak sam się nie włączy.
Я не могу сделать это сама.
Na co ja sam nie mam wystarczająco siły.
Твоя баржа и ты сама весьма впечатляют.
I twoja barka i ty robicie spore wrażenie.
Команда здесь, сама понимаешь, из рук вон, но мы сделаем тебя самой стильной мятежницей в истории.
W trzynastce nie ma zbyt wielu stylistów, ale zrobimy z ciebie najlepiej ubranego rebelianta rebelianta w historii.
Ты сама написала ту речь, Эджерия.
To ty napisałaś tę przemowę Egerio.
И в правильное время вся его подноготная сама проскользнёт в наши руки.
/przejęcie jego organizacji /będzie niczym zsunięcie rękawiczki.
Люди не верили мне, они думали, что я делала все это сама.
Nie wierzyli mi. Myśleli, że to tylko moja zasługa.
К тому же, я сама еще не поняла, что все это значит.
Zresztą... wciąż sama chcę zrozumieć, co to znaczy.
Сама же сказала, что ты амбициозный драматург.
Sama powiedziałaś. Jesteś cudownym dzieckiem, pisałaś własne scenariusze.
Я сама могу за себя постоять.
Bronię się sama. Zawsze tak robiłam.
Я знаю эту уловку; сама так делала тысячу раз.
Znam tę sztuczkę, robiłam tak milion razy.
Но в итоге сама начала учить все арабские названия местных растений и их применение — в медицине, косметике, кулинарии, при лечении травами.
Ale w rezultacie to ona nauczyła się wszystkich arabskich nazw lokalnych roślin oraz ich zastosowań – w medycynie, kosmetykach, kuchni i zielarstwie.
По дороге мы встретили бегунов, пробки, будки оплаты, и всё это без участия человека; машина просто ехала сама по себе.
Napotkaliśmy biegaczy, zatłoczone autostrady, bramki, bez ingerencji ze strony człowieka, samochód sam się prowadzi.
Снова и снова, даже если тебе страшно и ужасно, и тело тебя не слушается, пока ты не скажешь сама себе: «Ух ты, у меня получается.
Będziesz to powtarzać tak długo, aż będziesz przerażona, sparaliżowana, poczujesz, że wychodzisz z siebie aż dojdziesz do tego momentu, gdy stwierdzisz: "o matko, ja to robię!
для некоторых означает «сама виновата, что осталась, как будто жертвы намеренно влюбляются в тех мужчин, которые стремятся их уничтожить.
typowym wyjaśnieniem dla niektórych osób jest "sama jest sobie winna", tak jakby ofiary świadomie wybierały za obiekt swej miłości osoby które chcą je zniszczyć.
Я стала «шляпой после своих собственных концертов, но я сама должна была стоять там и принимать помощь от людей, и в отличие от парня из той группы на разогреве, у меня очень богатый опыт вот так стоять.
Po moich występach to ja staję się kapeluszem, ale muszę fizycznie stać tam i przyjmować pomoc od ludzi, jednak w przeciwieństwie do gościa z poprzedzającego nas zespołu mam w tym duże doświadczenie.
Похвала должна быть искренней, но она сама берет на себя ответственность за это.
Pochwała naprawdę musi być szczera, lecz ona bierze za to odpowiedzialność.
И она ответила: "Но как? Я сама её не знаю".
Spytała "Jak mam do zrobić? Nawet nie znam zagadnienia."
А сама отвела их на кровлю и скрыла их в снопах льна, разложенных у нее на кровле.
A ona wwiodła je była na dach, i tam je przykryła lnem nietartym, który była rozstawiła na dachu.
Умные из ее женщин отвечают ей, и сама она отвечает на слова свои:
Przedniejsze i mędrsze niewiasty odpowiedziały, jako też i sama sobie odpowiadała:
Всем блудницам дают подарки, а ты сама давала подарки всем любовникам твоим и подкупала их, чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою.
Wszystkim wszetecznicom dawają zapłatę; aleś ty dawała zapłatę swoję wszystkim zalotnikom twoim, i dawałaś im upominki, aby chodzili do ciebie zewsząd na wszeteczeństwa z tobą.
Живу Я, говорит Господь Бог; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои.
Jako żyję Ja, mówi panujący Pan, że Sodoma siostra twoja i córki jej nie czyniły, jakoś ty czyniła i córki twoje.
Города твои превращу в развалины, и ты сама опустеешь и узнаешь, что Я Господь.
Miasta twoje w spustoszenie obrócę, że będziesz spustoszona, i dowiesz się, żem Ja Pan.
ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.
Bo rzekła sama w sobie: Jeźli się tylko dotknę szaty jego, będę uzdrowiona.
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
Boć ziemia sama z siebie pożytek wydawa, naprzód trawę, potem kłos, a potem zupełne zboże w kłosie.
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
Odpowiedział Jezus i rzekł jej: Gdybyś wiedziała ten dar Boży, i kto jest ten, co ci mówi: Daj mi pić, ty byś go prosiła, a dałby ci wodę żywą.
что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих.
Pod nadzieją, że i samo stworzenie będzie uwolnione z niewoli skażenia na wolność chwały dziatek Bożych.
Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
Azaż was i samo przyrodzenie nie uczy, iż mężowi, gdyby włosy zapuszczał, jest mu ku zelżywości?
Верою и сама Сарра(будучи неплодна) получила силу к принятию семени, и не по времени возраста родила, ибо знала, что верен Обещавший.
Wiarą także Sara wzięła moc ku przyjęciu nasienia i mimo czasu wieku porodziła, gdyż miała za wiernego tego, który obiecał.
Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.
Także i wiara, nie mali uczynków, martwa jest sama w sobie.
2.3398001194s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?