Tłumaczenie "русло" na Polski


Jak używać "русло" w zdaniach:

Если ты справишься с Фоксами твой "Магазин за углом" направит в иное русло всё течение промышленной революции.
Po odparciu szturmu Foxa... "Sklep za rogiem" przejdzie do historii jako ten... który odwrócił bieg Wielkiej Rewolucji Przemysłowej.
Если Баллоку дать волю, некоторые суммы с налогов, которыми оплачиваются взятки, могут пойти в другое русло.
Jeśli inspektor zdrowia Bullock postawi na swoim, część podatków przeznaczonych na pokrycie tych łapówek może pójść gdzie indziej.
Песочное русло работает как гигантская полоса промокашки, всасывая воду сразу при появлении.
Piaszczyste koryto rzeki zachowuje się jak wielki pas bibuły, wsysając wodę jak tylko się pojawi.
Но на время охота упростилась, сейчас речное русло озеленилось.
Ale przez pewien czas polowanie będzie łatwiejsze, kiedy ten kanał rzeczny zazielenił się.
На нужно что-то...что-что, что вернуло бы всё в своё русло.
Potrzebowaliśmy czegoś, co przywróciłoby nas na drogę.
Да, мы должны повернуть жизнь в нормальное русло.
Myśle że już czas żeby spróbować Żeby sprowadzić rzeczy do normalności.
Или просто сон потёк в иное русло?
Czy po prostu zmierzamy z tym snem w innym kierunku?
Пора снять траур и вернуть свою жизнь в русло, Эмма
Musisz przestać opłakiwać i odzyskać swoje życie, Emma.
До дамбы здесь было сухое русло.
Przed zalewem, to była wyschnięta rzeka.
Я был расстроен после смерти Ника, но я нашёл этот кристалл, и он даёт мне надежду, что всё можно вернуть в прежнее русло.
Byłem zdenerwowany po śmierci Nicka, ale to ja znalazłem ten kryształ i to mi daje nadzieję, że rzeczy wrócą na swój właściwy tor.
Жизнь возвращается в свое русло, более менее.
Sprawy wracają do normalności, tak jakby.
Я полагаю что мог бы собрать свои умения и направить их в более скромное русло не теряя достоинства.
Myślę, że mogę powściągnąć swoje talenty i chwilowo wykorzystywać je w ograniczonym zakresie bez utraty godności.
Я бросил школу, но я много работал, чтобы вернуть карьеру в нужное русло.
Wyleciałem ze szkoły, ale ciężko pracuję, by stanąć na nogi.
Но тебе нужно научиться направлять её в позитивное русло.
Gniew jest energią. Ale musisz się nauczyć ukierunkować ją w dobrym kierunku.
Клэр направит будущее Веги в надежное русло.
Claire niebawem poprowadzi Vegę w przyszłość.
Я думал о своём будущем, о том, как надо направить его в новое русло.
Myślałem o swojej przyszłości, jak bardzo potrzebuję obrać jej nowy kierunek.
Агрессия, направленная в нужное русло, исправляет многие недостатки.
Odpowiednio pokierowana agresja może przezwyciężyć wiele wad.
На западе было засохшее русло реки.
Minęliśmy suche koryto rzeczne na zachód stąd.
В этом ущелье есть русло реки.
W tym kanionie jest koryto rzeki.
Сухое русло реки на границе их территории.
Suche koryto rzeki na krańcu ich terytorium.
ЦРУ следит за бандой, которая контролирует русло Чаупхрая.
CIA obserwowało gang kontrolujący tereny nad rzeką Menam.
Семья – это русло, по которому река культуры и знания течет от одного поколения к другому.
Rodzina jest tym kanałem, którym rzeka kultury i wiedzy przepływa z jednego pokolenia na drugie.
Это должно позволить смесь войти кровеносное русло интакт, без потребности для жесткого химического изменения.
Powinno to umożliwić związek przedostanie się do krwiobiegu w nienaruszonym stanie, bez potrzeby szorstkiej zmiany chemicznej.
Проблема с синтетическим фактором Мечано (МГФ) что она введена внутримышечно и водна поэтому она идет в кровеносное русло.
Problem z syntetycznym Mechano Growth Factor (MGF) polega na tym, że jest on wprowadzany domięśniowo i jest oparty na wodzie, więc trafia do krwioobiegu.
Но не было долгосрочных инвестиций чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло.
Ale nie było jeszcze inwestycji strategicznej, która polegałaby na użyciu wszystkich niezbędnych inicjatyw i pokierowaniu nimi w dobrym kierunku.
Но я не уверена, что их помощь направлена в правильное русло.
Nie jestem pewna, czy ich wsparcie jest kierowane w odpowiednie miejsca.
Но он направил страну в позитивное русло.
Ale odbudował kraj na drodze pozytywnego cyklu.
Они говорили, например, что, если я заслужу их помощь, они могут вернуть мою жизнь в прежнее русло. Они стали давать мне всё более странные задания, поручать своего рода подвиги Геркулеса.
Mówiły, że jeśli zasłużę na ich pomoc, mogą przywrócić mi dawne życie. mogą przywrócić mi dawne życie. To zapoczątkowało serię dziwnych zadań, takich "prac Herkulesa".
Необходимо дать волю таланту и энтузиазму многих людей и суметь направить их в нужное русло.
Musisz uwolnić talenty i pasje wielu ludzi, żeby wykorzystać je do stworzenia czegoś potrzebnego.
И если мы направим энергию в нужное русло, мы изменим мир.
I jeśli zaprzęgniemy naszą siłę, możemy zmienić świat.
Если мракобесие не ваша тема, социальный юмор можно направить в другое мирное русло.
Nawet jeśli bigoteria nie jest dla ciebie, komedia sprawiedliwości społecznej przydaje się w wielu przypadkach.
Как же моя страна, страна с общинами, живущими вместе в гармонии и спокойно обсуждающими свои различия, скатилась в русло гражданской войны, насилия, вытеснения и беспрецедентной ненависти?
Jak mój kraj, kraj różnych społeczności żyjących w harmonii, bez problemów dyskutujących o tym, co je różni, dopuścił do wojny domowej, przemocy, wysiedleń i nieznanej wcześniej sekciarskiej nienawiści?
Снова мы видим С-образное русло реки на территории Непала.
Widać tu znowu koryto w kształcie C, którym rzeka opuszcza Nepal.
Около 3 500 лет назад её русло сдвинулось, это отмечено оранжевым цветом.
Jakieś 3500 lat temu koryto przesunęło się na obszar pomarańczowy.
В 1959 году Джузеппе Кокконе и Филипп Моррисон опубликовали первую статью о SETI в одном из рецензируемых журналов, тем самым, привнеся SETI в русло науки.
W roku 1959 Giuseppe Coccone i Philip Morrison opublikowali pierwszy artykuł o SETI, co zaznajomiło z tym projektem środowiska naukowe.
Нервная деятельность – это его вода, а коннектом это его русло.
Gdzie aktywność neuronalna to woda a konektom to koryto.
1.3844578266144s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?