Tłumaczenie "рейха" na Polski

Tłumaczenia:

rzeszy

Jak używać "рейха" w zdaniach:

Как я говорил, работа над Автобанами Рейха началась в 51 районах.
W chwili gdy przemawiam, praca nad autostradą odbywa się w 51 miejscach.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
Tylko wtedy kiedy my w partii z największym oddaniem staniemy się ucieleśnieniem myśli Narodowego Socjalizmu wtedy Partia zmaterializuje się jako wieczny i niezniszczalny filar ludu Niemiec i Rzeszy.
Рик, сегодня у нас важный гость, майор Штрассе, из третьего рейха.
Będziemy mieli dziś ważnego gościa, majora Strassera z III Rzeszy.
Рик, это майор Генрих Штрассе из третьего рейха!
Rick! To major Heinrich Strasser z III Rzeszy.
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Ale do Casablanki przybył wróg Rzeszy. Sprawdzamy każdego, kto może nam pomóc.
Вы сказали, что на место врагов рейха придут другие.
Powiedział pan, że wrogów Rzeszy można zastąpić innymi.
Только у них не вывешен флаг Третьего Рейха... после Воссоединения.
Jedynego w okolicy bez flagi Trzeciej Rzeszy.... od czasu przyłączenia Austrii.
Вы не ответили на телеграмму... адмирала флота Третьего Рейха.
Nie odpowiedziałeś również na telegram... od admirała marynarki Trzeciej Rzeszy.
Прямо сейчас здесь присутствуют те, кто сопроводит капитана... к месту новой службы во флоте Третьего Рейха.
W tej chwili, oficjałowie czekają w tym audytorium... aby eskortować kapitana von Trapp na jego nowe stanowisko... w marynarce wojennej Trzeciej Rzeszy.
Ты забываешь, что ты полька, а следовательно враг Рейха, и навсегда ей останешься, даже если ты невиновна в преступлении.
Zapominasz, że jesteś Polką, czyli wrogiem Rzeszy, i zawsze nim będziesz, nawet jeśli oczyścisz się z zarzutów.
Отвезите дневник в музей Рейха и покажите им наши достижения.
Zabierz notatnik do Reichsmuseum, by im pokazać nasze postępy.
Ты Свидетель победы Рейха Сын Сталина!
To wielki dzień dla Rzeszy! Syn Stalina!
Они бы меня вообще убили... но я - ценный работник рейха, благодаря Вам.
Prawie zabili ale dzięki panu jestem niezbędny do wygrania wojny.
Если зимой мы отберём у потсдамцев кубок то я замолвлю за тебя словечко в спортшколе Рейха в Берлине.
Jak odbierzemy Poczdamowi puchar, szepnę za tobą słówko w berlińskiej szkole sportowej.
В зале два тренера из спортшколы Рейха.
Na widowni siedzi dwóch nauczycieli ze szkoły sportowej.
В 1911-ом семейство Рокфеллеров экспортировало Евгенику в Германию субсидируя Институт Кайзера Вильгельма, который позже сформировал центральный столп третьего Рейха.
W roku 1911 rodzina Rockefellerów eksportowała eugenikę do Niemiec, finansując instytut Kaisera-Willhelma, który później stał się centralną podporą III Rzeszy.
Вы знакомы с немецким кино Третьего Рейха?
Zna pan niemiecką kinematografię III Rzeszy?
Для нашего дельца требуется человек, знающий толк в немецком кинематографе Третьего Рейха.
Pańska mała wyprawa wymagać będzie znajomości... niemieckiego przemysłu filmowego w III Rzeszy.
Меня должны будут наградить Медалью Почёта Конгресса за моё неоценимое содействие в свержении Третьего Рейха.
Chcę zostać publicznie udekorowany Medalem Honoru... za moją nieocenioną pomoc w pogrążeniu Trzeciej Rzeszy.
После войны отец публично отрекся от Рейха и его идеалов.
Po wojnie mój ojciec publicznie wyrzekł się wszystkiego, co głosiła Rzesza.
После падения третьего Рейха сбежал в Америку.
Po upadku Trzeciej Rzeszy, zbiegł do Ameryki.
Я - командир Клаус Адлер из 4-го Рейха.
Nazywam się Klaus Adler, jestem dowódcą 4 Rzeszy.
Теперь я смогу уничтожить всех врагов Рейха одним махом.
Teraz mogę zabić wszystkich wrogów Rzeszy jednocześnie.
Отныне вы официально считаетесь военнопленными Третьего Рейха.
Minęła godzina piąta i jesteście teraz oficjalne więźniami III Rzeszy.
Это агент нацистов, и он охотится за врагами Рейха.
Jest agentem nazistów, ściga wrogów Rzeszy.
Но наши расовые законы теперь соответствуют законам Рейха, так что... не только вы будете уничтожены, но также ваша сестра Лора и её дети тоже.
Nasze prawa rasowe są zrównane z Rzeszą... więc nie tylko pan powinien być eksterminowany, ale również pana siostra Laura i jej dzieci.
Детективы Форман и Декер из полиции Рейха вели расследование.
Detektywi Forman i Decker prowadzą śledztwo dla Policji Rzeszy.
Красть деньги у Траста, это как красть деньги прямо у Рейха?
Ukraść pieniądze z banku to jakby okraść samą Rzeszę.
Фюрер посчитал фильм угрозой самому существованию Рейха.
Führer uważa te filmy za zagrożenie dla każdej egzystencji w Rzeszy.
Он говорит, что это во славу Рейха... Но он явно наслаждается тем, что делает.
Twierdzi, że to ku chwale Rzeszy, ale on naprawdę lubi to, co robi.
Эдвин знал меня всего несколько недель, прежде чем подделать документы, уйти в самоволку, угнать самолёт, и помочь мне сбежать от третьего рейха.
Edwin znał mnie kilka tygodni, nim załatwił podrobione papiery, zdezerterował, ukradł samolot i pomógł mi uciec z Trzeciej Rzeszy.
Далее. Вопрос об американском истреблении во времена до Рейха.
Następne pytanie jest o amerykańskich eksterminacjach przed Rzeszą.
Так это совпадение, что тебе помог самый злой ублюдок Американского рейха?
I przypadkiem utrzymuje cię jeden z najgorszych sukinsynów w Rzeszy?
Кровь падших. И слёзы их близких. Обоготят благословенную почву Рейха.
Krew poległych i łzy ich ukochanych użyźnią błogosławioną glebę Rzeszy
Я обеспечу защиту отчизны и будущее Рейха.
Zapewnię bezpieczeństwo naszej ojczyźnie oraz przyszłość Rzeszy.
Стал перечить исполняющему обязанности канцлера Рейха.
Wyraziłeś swoje odrębne zdanie kanclerzowi Rzeszy.
Силы Рейха не желают, чтобы вы знали правду...
Rzesza nie chciała, żebyście poznali prawdę...
Ты в кабинете самого влиятельного человека на Земле, но я сомневаюсь, что ты веришь в идеалы Рейха.
Oto jesteś w biurze najpotężniejszego człowieka na Ziemi, a chyba nawet nie wierzysz w to, czym jest Rzesza.
Народ Рейха и подконтрольных территорий, я И.О. канцлера Мартин Хёйсманн, и должен сообщить вам об ужасной трагедии.
Obywatele Rzeszy i jej terytoriów. Pełniąc obowiązki kanclerza, muszę was poinformować o wielkiej tragedii.
Народ Рейха, после расследования мы считаем, что наш славный фюрер Адольф Гитлер был убит.
Obywatele, po przeprowadzonym śledztwie uważamy, że nasz wspaniały Führer został zamordowany.
Поэтому военная машина Рейха... готова напасть на нас.
Dlatego też machina wojenna Rzeszy jest w nas wymierzona.
Эти картины были присвоены Гансом Франком во времена Третьего Рейха.
Oto obrazy przywłaszczone przez Hansa Franka za czasów Trzeciej Rzeszy.
1.0080299377441s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?