Tłumaczenie "разозлило" na Polski


Jak używać "разозлило" w zdaniach:

Я позировала для "Ю-Эс-Камера", и их это разозлило.
Pozowałam do zdjęcia w U.S. Camera i wszyscy się zdenerwowali.
прости - ничего это меня разозлило
Przepraszam. - Nic nie szkodzi. To mnie wkurzało.
¬ начале была созданна ¬селенна€, что разозлило многих, считавших, что это плохой шаг.
/Na początku został stworzony/ /Wszechświat./ /Było to przyczyną zdenerwowania wielu osób/ /i zostało uznane za kiepskie posunięcie./
Что ты имел ввиду, что так разозлило Тага?
Tam gdzie z nami byłeś. Tug nie miał wyboru.
Это его безумно разозлило, и он снова ударил меня.
Tylko coraz bardziej sie zloscil i ciagle mnie bil.
Прости, но я увидел, как вы с Итаном целуетесь на улице, и это меня немного разозлило.
Przepraszam, ale zobaczyłem jak całujesz się z Ethanem i trochę mi odbiło.
Меня разозлило, что я был не единственным за тем столом, кто спал с тобой.
To co mnie wkurza, to że nie byłem jedyny, który ciebie pierdolił.
Что произошло между вами и Саем, что так его разозлило?
Co zaszło między pania i Cy'em, co go aż tak rozgniewało?
Да, но вас это наверняка разозлило.
Tak, ale musiało cię to doprowadzić do wściekłości.
Это должно быть вас очень разозлило.
Chcesz powiedzieć, że ukradł ci dziewczynę?
Это очень разозлило Дороти... поэтому она схватила ведро с водой стоявшее рядом... и окатила из него злую ведьму.
To zdenerwowało Dorotkę tak bardzo, że wzięła kubeł z wodą i cały wylała na Złą Czarownicę.
Вспомни то, что разозлило тебя настолько, что ты была готова кого-то убить.
Przyzwij tą chwile Która sprawiła że byłaś wściekła Która sprawiła że byś zabiła gdybyś mogła.
Позже я отвечу на ваши вопросы, поэтому, пожалуйста, припомните, что разозлило вас, когда вы в последний раз читали газеты.
Za chwilę poproszę o pytania, więc przypomnijcie sobie, co was zdenerwowało podczas ostatniej lektury prasy.
Если Фил действительно собирался уничтожить книгу, Это бы сильно разозлило доктора Жулика.
Jeśli mówił poważnie i chciał wywalić tę książkę, to mogło to wkurzyć Doktora Freuda.
Он поднял цену и это вас разозлило?
Podniósł swoją cenę i wkurzyło Cię to?
Меня разозлило не то, что ты угнал машину.
Nie chodzi o to, co zrobiłeś, synu. To mnie nie martwi.
Значит, тренер Брайан рассказал о дедовщине - вас это, должно быть, разозлило.
Więc trener Brian wydał cię za otrzęsiny, musiało cię to wkurzyć.
Что не только испугало до смерти моих детей, но и страшно разозлило моего мужа, за которым я, между прочим, замужем уже семь лет.
Czym udało ci się nie tylko wystraszyć moje dzieci, ale i poważnie wkurwić mojego męża, z którym, tak przy okazji, byłam już siedem lat po ślubie.
Я все прекратил и её это разозлило.
Zerwałem z nią, a ona się wściekła.
И когда они отказались, это еще больше разозлило Шейверса и его шайку.
A gdy odmówili... - No dawaj. Jeszcze bardziej im się dostało od Shaversa i jego gangu.
Повидать того, кого это разозлило больше всего.
Spotkać się z osobą, którą najbardziej to wkurzyło.
Кто-то просчитался, и это кого-то разозлило...
Ktoś kogoś okradł, ktoś się wkurzył...
Что меня и правда разозлило, так это просьба Сэйди сделать кое-что на вечеринке.
Najbardziej wkurzyło mnie to, że Sadie chciała, abym zrobiła coś na imprezie.
И это всё вылилось на меня, а я, ну знаешь, был при параде, и это меня так разозлило.
I rozlał go na mnie, a ja byłem cały wystrojony, więc strasznie się wkurzyłem.
Может, то через что он прошёл, закалило его, а, может, только разозлило.
Może to, co przeszedł, go wzmocniło, a może sprawiło, że jest bardziej zły.
Или же то, что они украли в банке, сильно разозлило кого-то.
Cokolwiek zabrali z tego banku, nieźle kogoś wkurzyło.
Ну хорошо, вы полагаете, меня разозлило, что "Пристанище" - липа.
Dobra, myślicie, że byłem wściekły, ponieważ Stołp okazał się oszustwem.
И это еще больше разозлило Али Джи.
I to spowodowało że Ali G jeszcze bardziej się pogniewał.
Хеликс не появится в ближайшие 7 минут, так что, не хочешь рассказать мне, что я такого сделала, что так тебя разозлило?
Mamy jeszcze siedem minut, zanim Helix się pojawi, więc może w tym czasie powiesz mi, co zrobiłam, że jesteś na mnie taki zły?
Это разозлило присутствующих. Они начали громко возмущаться.
Zebrani zirytowali się i zaczęli głośno się sprzeciwiać.
Многих людей это по-настоящему разозлило, особенно тех, кто знал, что 9, 3 миллиона долларов было просто возмутительной суммой денег за простое приложение.
To zdenerwowało wiele osób, zwłaszcza fanów informatyki, którzy wiedzieli, że 9, 3 mln dolarów to oburzająca suma za tak prostą aplikację.
Даже меня, ребёнка, разозлило подобное пренебрежение законами физики.
Choć byłem dzieckiem, rozdrażniło mnie, że ten obiekt ma za nic prawa fizyki.
Я думаю, что это вас разозлило.
A potem zrobiłeś pauzę. Chyba to właśnie cię zdenerwowało.
А ещё был Люк, которому пришлось дважды мыть пол в палате находившегося в коме молодого человека, из-за того, что отец больного, проведший у постели сына шесть месяцев, не заметил, как Люк убирался в первый раз, и это его разозлило.
Był też Luke, który zmył podłogę w pokoju mężczyzny w śpiączce dwa razy, ponieważ ojciec mężczyzny, który czuwał przy nim przez sześć miesięcy, nie widział, jak Luke zrobił to po raz pierwszy, przez co ojciec się zdenerwował.
1.0880861282349s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?