Tłumaczenie "rozzłościło" na Rosyjski

Tłumaczenia:

разозлило

Jak używać "rozzłościło" w zdaniach:

Trochę mnie to rozzłościło, ale co mogli mi zrobić?
А что они, собственно, должны были делать?
Przypuszczam, że mogli mnie cały czas obserwować, kiedy zabierałem stąd wszystkie te rzeczy i to ich rozzłościło.
Я думаю, что они следила за мной все это время, пока я выносил их вещи отсюда, и это сильно их разозлило.
Nie rozzłościło mnie to, co pan powiedział.
Вы не рассердили меня, когда сказали это.
Panie Morgan, nie rozzłościło mnie to, co pan powiedział.
Знаете, мистер Морган... вы не рассердили меня, когда сказали это.
Lily nie zamknęła słoika... a Marshalla to bardzo rozzłościło.
Лили не закрыла крышку... и для Маршалла это стало последней каплей.
Szalenie mnie to rozzłościło, ale przecież chcieli ratować mi życie.
И от этого я...пришел в бешенство, однако, это спасло мою жизнь.
Kurt założył panele słoneczne i turbinę wiatrową. To wszystkich rozzłościło.
Кёрт установил солнечную батарею и ветряк, он всех сводил с ума.
To tak mnie rozzłościło, ale wiesz co?
Ох, это меня так злит. Но, знаете что?
Strasznie mnie to rozzłościło, bo uważam, że jesteś wyjątkowy i jesteś o wiele lepszy od nich wszystkich.
И меня это так разозлило. Потому что мне кажется, что ты особенный. И намного лучше, чем они.
Wierzę, że ją kochałeś, ale zakończyła romans, a to cię rozzłościło.
Я верю, что вы ее любили, но она разорвала отношения, и вы сильно разозлились.
Chcę wiedzieć, co zrobił mój szef, że tak cię to rozzłościło i wysłałeś go do pracy, którą mógłby wykonać byle urzędnik.
Я хочу знать, что мой босс такого сделал, что так вас разозлило и вы отправили его делать работу, с которой справится клерк.
To by go tylko bardziej rozzłościło, bo wiedziałby, że to zrobiłaś.
Это бы еще больше его разозлило, потому что он бы понял, что ты мне сообщила.
Ale wiem też, że to by go rozzłościło.
Но я знаю, что он будет расстроен.
A jeśli to prawda, czy rozzłościło panią, gdy uznał, że musi wycofać się z pani objęć?
Если да, то вы наверно разозлились когда он вас бросил?
To zapewne jeszcze bardziej rozzłościło Jarvisa.
Что, наверно, еще сильней разозлило Джарвиса.
Ojcze Święty, ogłoszenie rozporządzeń, mówiących że aborcja jest niewybaczalna, rozzłościło Femen i kobiety protestują teraz wszędzie.
Святой Отец, после оглашения Вашего закона, объявляющего аборты непростительными, взбунтовалось движение Феминисток: они протестуют повсюду.
Val chciał, żeby Clave wykorzystało Kielich Anioła do stworzenia kolejnych Nocnych Łowców, ale to tylko ich rozzłościło.
Валентин хотел, чтобы Конклав воспользовался Чашей для создания новых Сумеречных Охотников, но это только разозлило их.
Znów zrobiłem coś, co cię rozzłościło.
Опять я прогневал тебя своими делами.
Czy to najbardziej by ciebie rozzłościło?
Именно это тебя больше всего расстраивает?
Rozzłościło cię to na tyle, aby go dźgnąć?
Это разозлило вас настолько, что вы ударили его ножом?
I to jeszcze bardziej go rozzłościło. Zaczął używać przekleństw.
он еще больше взбесился и начал ругаться и так далее.
1.9684679508209s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?