Мне нужны имена ваших коллег по программе вооружения.
Chcę znać nazwiska pańskich kolegów z programu jądrowego.
Он предложил заморозить все городские фонды по программе "Звёзды Сиэттла".
Poprosił ich o wstrzymanie finansowania programu "Gwiazdy Seattle".
Просто вот ещё один год прошёл, а у меня - всё по той же программе.
Chodzi tylko o to, że mija kolejny rok, a ja wciąż tkwię w tym samym miejscu.
Они не упустят второго шанса и отработают по полной программе.
Będą chcieli za wszelką cenę wykorzystać drugą szansę.
Работала по программе переработки мусора и возглавляла ежегодную полицейскую лотерею.
Pracowałam przy miejskim programie recyklingu i kierowałam doroczną, policyjną loterią fantową.
Ее отец был ученым в его ядерной программе.
Jej ojciec był naukowcem w jego programie nuklearnym.
Капитан, твой ХОХО оснащен ультрасовременным ЭМС-датчиком, подключенным к ракетной программе.
Marino, twoje HOHO jest wyposażone w technologię czujników EMF wykradzioną z programu rakietowego.
Я уверен, мы сможем найти кого-то другого, с таким же ранением, как у вас, который посчитает за честь... участвовать в программе.
Z pewnością znajdziemy innego ochotnika z podobnymi obrażeniami który z honorem weźmie udział w naszym programie.
Ричард, в твоей несуразной программе есть алгоритм сжатия, который убил наших инженеров.
Pod twoim topornym interfejsem kryje się algorytm kompresji, na widok którego, naszym programistom opadły szczęki.
Знали моего отца по программе Оружие Икс.
Ojciec pracował nad projektem Broń X.
В клиентской программе PokerStars нельзя сделать ставку меньше минимальной или больше максимальной.
W oprogramowaniu PokerStars nie można postawić mniej niż wynosi minimalny dozwolony zakład, ani też więcej niż wynosi dozwolone maksimum.
Одна моя знакомая была коллегой по программе, которую я вела в Фонде Рокфеллера, ее звали Ингрид Вашинаваток.
Znałam członkinię programu, który prowadziłam dla Fundacji Rockefellera. Nazywała się Ingrid Washinawatok.
Это несколько комментариев, которые я записал, когда мы с Чез участвовали в программе Опры Уинфри.
To kilka komentarzy, które nagrałem do wykorzystania w programie Oprah Winfrey, w którym wystąpiliśmy z Chaz.
они даже учат своих детей -- они натаскивают их по той же программе, что используют морпехи США.
oni nawet szkolą swoje dzieci -- szkolą je w ten sam sposób, jak szkoli się żołnierzy armii USA.
Поэтому я поговорю об этом немного, учитывая, что в нашей программе ещё много чего есть.
Zamierzam dziś o tym trochę opowiedzieć, pamiętając, że mamy napięty program.
В этой программе используются графики, но для других людей важны товары, а не просто цифры.
To symulacja, która wykorzystuje grafikę, ale niektórym nie wystarczą liczby, bo motywuje ich widok tego, co mogą kupić za pieniądze.
и всю неделю после его окончания я отрывался по полной программе.
i na tydzień popadłem w drugą skrajność. i na tydzień popadłem w drugą skrajność.
Я люблю тебя больше Мэри, Джейн, Сьюзи, Пенелопы, Ингрид, Гертруды, Гретель — я был в Германии по программе обмена.
Bardziej niż Mary, Jane, Susie, Penelope, Ingrid, Gertrude, Gretel... Byłem na wymianie w Niemczech". (Śmiech)
В этой программе есть такая функция - "заморозка".
Mamy taką funkcję - powiem światu: "Zostań gdzie jesteś".
В этом году Интернету исполняется 20 лет, а программе Ushahidi — 5 лет.
W tym roku Internet obchodzi 20 urodziny, a Ushahidi piąte.
Необходимо всего лишь услышать о программе и посетить сайт.
Wystarczy o tym usłyszeć i wejść na stronę internetową.
Это слайд программы PRISM. Расскажи нам, пожалуйста, что стало известно об этой программе.
To slajd z programu PRISM. Mógłbyś powiedzieć widowni, co zostało tu ujawnione?
КА: На этом слайде указаны даты, когда различные технологические компании, интернет-компании, предположительно присоединились к программе и когда начался сбор данных от них.
Slajd, który wyświetlamy podaje daty, w których firmy technologiczne, firmy internetowe rzekomo wstąpiły do tego programu i kiedy zaczęto zbierać od nich dane.
Конечно, Умм Эль-Саад не для этого присоединилась к программе.
Oczywiście nie dlatego zdecydowała się na udział w programie.
Она получила грант от местной НГО на обучение в университете по программе управления бизнесом.
Miejscowa organizacja samorządowa przyznała jej grant, opłaca jej studia biznesowe na uniwersytecie.
Сколько девочек участвуют в вашей программе?
Ile dziewczyn bierze udział w Twoim programie?
Фактически, чаще всего к этой программе обращаются из начальных школ США ведь каждый раз, когда в школах сокращение в первых рядах обрезают финансирование музыкальным кружкам
W zasadzie, duża ilość tych użyć pochodzi ze Stanów, przez 12 szkół, ponieważ każdy kto jest zaangażowany w zmniejszanie wydatków na szkolnictwo pierwszą rzeczą jaką ucina, są zajęcia muzyczne
Когда ИГИЛ захватили Мосул в июне 2014-го, они объявили о новой школьной программе, основанной на их экстремистской идеологии.
Państwo Islamskie (PI) zdobyło Mosul w czerwcu 2014 i ogłosiło wprowadzenie do szkół nowego programu nauczania opartego o ich ekstremistyczną ideologię.
Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США.
Brałem udział w programie BioShield Departamentu Obrony USA.
Это обучение программе Photoshop в деревне тибетских детей в Дхарамсале.
Uczymy te dzieciaki pracy w Photoshopem w ich tybetańskiej wiosce w Dharamsali.
Оказалось, что уровня 28% удалось достичь после того, как каждой семье было выслано письмо с просьбой присоединиться к программе пожертвования органов.
Jak widać, osiągnęli 28 procent. Po tym jak wysłano list do każdego gospodarstwa domowego w kraju w którym błagano ludzi o dołączenie do programu oddawania organów.
В ответ, он выступил на программе Regis and Kelly [ток-шоу] и побил собственный рекорд.
A on w odpowiedzi pojechał do Regis i Kelly i pobił swój poprzedni rekord.
Будучи там, я узнала о самой замечательной, как мне кажется, их программе
W pracy wpadałam na, moim zdaniem, najbardziej błyskotliwy z ich programów.
Примечательно, что мы дали программе лишь один пример того, как он представляет себе «исчезновение.
Wspaniałe w tym jest to, że daliśmy programowi tylko jeden przykład tego jak on myśli o "zniknij".
Шина, в Вашей биографии есть одна деталь, которую мы не упомянули в программе.
Sheena, jest pewien szczegół twojej biografii o którym nie wspomnieliśmy w programie.
4 сентября прошла грандиозная программе очистки, т.е. то, что делаете от полиомиелита вы.
4 września zorganizowana została wielka kampania, co robić w przypadku zarażenia polio.
И меньше, чем через месяц, мы пришли от одного случая паралича к целенаправленной программе вакцинации.
Tak więc, na przestrzenii miesiąca przeszliśmy z jednego przypadku paraliżu do ukierunkowanego planu szczepień.
6.3136539459229s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?