Tłumaczenie "проверю" na Polski


Jak używać "проверю" w zdaniach:

Проверю датчики дыма, что-то мне кусок в горло не лезет.
Pójdę naprawić kilka czujników dymu zanim walnę komuś w łeb.
Я заеду в третий участок, проверю, чтобы нашего друга освободили.
Wpadnę na 3. i dopilnuję, żeby wypuścili naszego przyjaciela.
Проверю его, посмотрим, что я смогу найти.
Przyjrzę się mu. Może coś znajdę.
Я провожу мисс Баррэтт к ее квартире и проверю ее.
A ja odprowadzę pannę Barrett do domu i zbadam ją.
Я проверю все вокруг, потом вернусь к ней.
Rozejrzę się, potem wrócę do niej.
Не бойся, я просто глаза проверю.
To Kate i Aaron. - Cześć. To Jack.
Поеду проверю кое-что, что сказал Гарри.
Słuchaj, sprawdzę coś co Harry powiedział.
Я проверю свои записи о сестре и вернусь к тебе.
Sprawdzę notatki o siostrze i dam ci znać.
Я иду внутрь ночью, проверю, можно ли пробраться на крышу.
Przejdę dziś przez ścianę. Zobaczę, czy dostanę się na dach.
Пойду, проверю горшки, посмотрю что там осталось.
Sprawdzę nasze zielsko, czy którekolwiek z klonów jest jeszcze do uratowania.
Проверю, в силе ли он здесь.
Sprawdzę, czy tutaj też jest ważny.
Я проверю, как там Лайла, можешь посидеть.
Muszę zajrzeć do córki. Usiądź sobie.
Я повешусь, если не проверю сейчас.
Nie masz pojęcia, jak bardzo chcę to teraz sprawdzić...
Я еще не был на другой стороне реки, так что я поеду проверю там.
Nie byłem po drugiej stronie jeziora, więc pewnie sprawdzę tam.
Поговорю с твоими работниками, обыщу шкафчики, проверю страховку.
Przeszukam szafki, pogadam z twoimi pracownikami, sprawdzę ich status w INS.
Держись позади, я проверю чисто ли тут.
Pójdę pierwszy. Ty idź dopiero jak się uspokoi.
К вечеру я отправлюсь в Киото и все проверю.
Polecę jeszcze dzisiaj do Kyoto, by to potwierdzić.
Схожу домой, проверю, а тем временем я там кое-что опубликовал в "LA Weekly", может, ты прочтешь.
Skoczę do domu sprawdzić, a ty powinieneś przeczytać coś, co umieściłem w LA Weekly.
Заодно проверю, правда ли ты Вор в Законе.
Potwierdzę także czy jesteś kapitanem Braci.
Я снова пробегусь по коду, проверю, что я мог упустить.
Sprawdzę, czy nie przegapiłem czegoś w kodzie.
Проверю журнал записи преступлений, дам знать, если что-то всплывет.
Porównam je z dzisiejszymi przestępstwami i dam znać, gdybym na coś wpadła.
Я запрошу список студентов за тот семестр, и потом проверю место преступления.
Każę im pokazać mi harmonogram dyżurów z tamtego semestru, a potem odwiedzę prawdziwe miejsce zbrodni.
Я сейчас проверю гильзы и доложу как только смогу.
Sprawdzę łuskę i odezwę się jak najszybciej.
Упакую сумку и проверю, оплачена ли страховка.
Idę się spakować i upewnić, że mam opłacone ubezpieczenie.
А я проверю оформление дела, документы, процедурные моменты, а также работу с прессой и семьей жертвы.
A ja zamierzam przyjrzeć się przechowywaniu nagrań, zarządzaniu dokumentami, administracji, razem z komunikacją, wewnętrzną, zewnętrzną i z rodzinami ofiar.
Я проверю список, но я не помню никаких емейлов.
Sprawdzę listę, ale nie kojarzę takiego maila.
Я обязательно проверю, но я думаю я смогу помочь тебе с этим.
Muszę sprawdzić, ale sądzę, że będę ci mógł pomóc.
Ладно, я проверю алиби Ноя Хокса.
W porządku, sprawdźmy alibi Noaha Hawkesa.
Я проверю у полиции, что они накопали.
Skontaktuję się z policją. Sprawdzę, co znaleźli.
Я проверю их местоположение - удостоверюсь, что мы одни.
Sprawdzę, czy należą do miejscowych samochodów i upewnię się, że jesteśmy sami.
Ждите здесь, я проверю, чтобы не было хвоста.
Zostancie tutaj, a ja sie upewnie czy nas nie sledza.
Я заберу это домой, когда распотрошу и проверю на наркотики.
Zabiorę to sobie, jak sprawdzę czy w środku nie ma dragów.
Я собираюсь обойти всю базу, и я проверю каждый чертов заряд потому что я лично хочу убедиться, что это место взлетит к чертам собачьим.
Przejdę się bo bazie i osobiście sprawdzę każdy cholerny ładunek, bo chcę mieć pewność, że to miejsce pójdzie w diabły.
Проверю, зарегистрированы ли на них автомобили.
Sprawdzę, czy jest jakiś zarejestrowany samochód na jednego z nich.
Если сделаешь это сейчас, я проверю, чтобы все было тщательно.
Jeśli chcesz przedstawić go teraz, zapewniam, że zostanie on skrzętnie zapisany.
Налей кофе, а я проверю и вернусь.
Napij się kawy. Sprawdzę co u mojego brzdąca.
А я - в отсек гибернации. Капсулы проверю.
Sam zejdę na dół by sprawdzić kapsuły hibernacyjne.
Я проверю, но сначала мне нужно кое-что сказать.
Sprawdzę, ale muszę coś najpierw powiedzieć.
Присмотри за Луи, я проверю, говорит ли он правду.
Przypilnuj Louie'go. Sprawdzę, czy jego historia się zgadza.
2.9997339248657s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?