Признаете вы это или нет, мистер Лоу, но в вас есть что-то от пирата.
Czy to się panu podoba czy nie, ma pan w sobie coś z pirata.
Вы признаете и соглашаетесь с тем, что мы обеспечиваем доступ к таким инструментам «как есть и «как доступно без каких-либо гарантий, заявлений или условий любого рода и без какого-либо одобрения.
Przyjmujesz do wiadomości i zgadzasz się, że zapewniamy dostęp do takich narzędzi "tak jak" i "jako dostępne" bez żadnych gwarancji, oświadczeń ani warunków jakiegokolwiek rodzaju i bez żadnego poparcia.
Если сомнений нет, тогда вы с чистой совестью признаете его виновным.
Jednak, jeżeli nie będzie żadnych wątpliwości musicie z pełną świadomością wydać wyrok skazujący.
А вы признаете, что 13-го дня вы ему сказали, цитирую: "Атлас, хочешь морковку?"
Tak. czy przyznajesz się, że trzynastego dnia Norristida powiedziałeś do konia, i tu cytat:
Но вы признаете важность мер безопасности, верно?
To 'zamrażarka', używana przez szalonych naukowców, pracujących dla EUGENICS...
Ну, хорошо, что вы это хотя бы признаете.
To, że się przyznaliście sprawiło, że poczułam się lepiej.
Если, конечно, вы не признаете, что были неправы...
No chyba, że chcecie tylko przyznać mi rację... - Nigdy.
Я верну вас ко двору и примирю с вашим отцом если вы только признаете меня Королевой
Powitam cię na dworze i pogodzę cię z ojcem, jeśli tylko zaakceptujesz mnie jako królową.
¬се хоть немного вер€т, что он есть, да же вы, хоть и не признаете этого.
Każdy choć trochę w niego wierzy. Nawet tacy ludzie, jak pan, którzy twierdzą inaczej.
Прошу вас, лорды этой земли, поклясться перед богом, что до достижения её сыном совершеннолетия, вы признаете Мод вашим правителем.
Proszę was, byście przyrzekli przed Bogiem, że do czasu pełnoletności jej syna, będziecie uważali Maud za swego władcę.
Думаете, что вас убьют если вы признаете, что украли деньги Кана.
Myślisz, że zostaniesz zabity, jeśli przyznasz się do kradzieży pieniędzy Khan'a.
Вы признаете обвиняемого виновным или невиновным?
Uznajecie oskarzonego winnym czy niewinnym zarzucanego mu czynu?
Как только вы это признаете, вы, наконец, сможете справиться с настоящими проблемами в своей жизни.
Kiedy stawisz temu czoła, w końcu będziesz mógł sobie poradzić z prawdziwymi problemami w twoim życiu.
Признаете ли вы его своим любовником?
Czy przyznaje się pani do niewierności małżeńskiej?
Стив, уверен, что даже вы признаете, что бурение не самый идеальный процесс.
Steve, jestem pewien, że nawet możesz przyznać, że freking odbiega od idealnego procesu.
Во-вторых, если окажетесь неправы, вы обе признаете это.
Po drugie, jeśli się nie uda, obie przyznacie, że się myliłyście.
Одна из опасностей одаренности, однако, в том, что иногда вы не признаете возможность того, что другие по крайней мере, в некотором отношении, так же блестящи.
Jednym z niebezpieczeństw błyskotliwości jest to, że czasem nie potrafi się zauważyć możliwości, że ktoś może być... tak samo błyskotliwy.
Признаете ли вы Джона Уэлбека виновным в мошенничестве?
Czy oskarżony jest winny popełnienia malwersacji?
Если признаете некоторые похождения и скроете остальное, у вас есть шанс.
И в конце концов, наступает день, когда вы оба признаете, что вы, вообще-то, не исключение.
Aż w końcu, przychodzi dzień, że wasza dwójka przyznaje, że tak naprawdę nie jesteście wyjątkiem.
Он знает, что вы никогда не признаете свои заслуги
Wiedział, że nigdy się nie wychylisz, żeby to sobie przypisać.
Не знаю, чего вы хотите от меня добиться, если не признаете очевидного.
Nie wiem, jakiej rozmowy się spodziewasz, skoro nie chcesz grać w otwarte karty.
Если признаете вину, вы будете преступником.
Po przyznaniu się do winy, zostanie pani przestępcą.
Вы признаете себя виновным в смерти Захарии Лонго?
Czy przyznaje się pan do zabójstwa Zachary'ego Longo?
Вы признаете себя виновным в смерти Мэри Джейн Лонго?
Czy przyznaje się pan do zabójstwa Mary Jane Longo?
Вы признаете себя виновным в смерти Мэдисон Лонго?
Czy przyznaje się pan do zabójstwa Madison Longo?
Если Вы публично признаете правду, то потеряете место в университете.
Gdyby publicznie ujawnił pan prawdę, straciłby pan posadę na uczelni.
А когда вы наконец признаете, что ничего не вышло?
Pytanie brzmi: jak długo będziemy stali na parkiecie zanim się zorientujemy, że zostaliśmy wystawieni?
Вы признаете, что были с Эннализ в ночь убийства Сэма?
Więc przyznajesz, że byłeś z Annalise w noc w którą zabito Sama?
Пока вы не признаете мою, ваша железная дорога не сдвинется ни на дюйм.
Dopóki pan nie uzna mojej, pańska kolej nie posunie się ani o cal.
Если вы признаете себя виновными, судья готов отсрочить любой срок.
Jeśli przyznają się państwo do winy, warunkowo zawiesi karę więzienia.
Как мы и говорили, он спросит, признаете ли вы вину, вы скажете, что да, и все быстро закончится.
Jak już mówiłem, zapyta, czy przyznajecie się państwo do winy, a wy powiecie, że tak, i wszystko szybko się skończy.
Так вы признаете, что были там в ту ночь?
Więc przyznać, że były tam tej nocy.
Вы признаете, что в прошлом совершали преступления, что заказывали убийство кого-либо?
Przyznaje pan, że w przeszłości popełniał przestępstwa i zlecił zabójstwo człowieka?
И вы признаете, что никто... ни один врач... не диагностировал вас.
Ale przyzna pan, że nikt... żaden lekarz pana nie zdiagnozował.
Настоящим Вы признаете, что использование Сервиса и Веб-сайта не предоставляет Вам каких-либо прав на Содержание Веб-сайтов, Торговые знаки или какую-либо их часть.
Akceptując niniejszą Umowę, Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że przez korzystanie z Usług oraz Serwisów nie zyskuje żadnych praw do Zawartości Serwisu i/lub Znaków handlowych ani ich części.
Вы признаете и соглашаетесь, что это ваша ответственность пересматривать эту политику конфиденциальности периодически и следить за изменениями.
Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że ma obowiązek okresowego przeglądu polityki prywatności i zapoznanie się ze zmianami.
Вы признаете и соглашаетесь, что Дочерние и аффилированные компании вправе предоставлять вам такие услуги.
Użytkownik przyjmuje do wiadomości i akceptuje fakt, że Podmioty zależne i stowarzyszone będą uprawnione do świadczenia Usług Użytkownikowi.
Ты слышал, – посмотри на все это! и неужели вы не признаете этого? А ныне Я возвещаю тебе новое и сокровенное, и ты не знал этого.
Słyszałeś o tem, spojrzyjże na to wszystko; a wy izali tego nie opowiecie? Teraz już ogłaszam nowe i tajemne rzeczy, i o którycheś nie wiedział.
2.5968370437622s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?