Tłumaczenie "приедешь" na Polski


Jak używać "приедешь" w zdaniach:

Я не знала, что ты приедешь.
Lisa, zarezerwuj mi lot do Nowego Jorku.
Приедешь с оружием, уедешь в гробу.
Jeszcze raz przyjedź uzbrojony, a wyjedziesz nogami do przodu.
Мы думали, что ты не приедешь.
Stawiałem 8-1, że się nie zjawisz. - A dlaczego nie?
Когда приедешь, позвони по этому номеру: 64-58-24.
/Kiedy będziesz na miejscu, /zadzwoń pod ten numer. /64-58-24. /
Если ты не приедешь через 15 минут, то ищи себе лучшего друга.
Jesli nie przyjedziesz tu za 15 minut, zacznij szukac nowego przyjaciela.
роме того, € знала, что ты будешь волноватьс€ и приедешь сюда, как и случилось.
Poza tym, wiedziałam, że będziesz się tylko martwić... i przybiegniesz szybko tutaj tak, jak zrobiłeś to dzisiaj rano.
И не плачь, а то приедешь к нему в жутком виде.
Teraz, za dużo nie płacz. Będziesz wyglądać okropnie, kiedy do niego wrócisz, dobrze?
Почему ты не сказал нам, что приедешь?
Czemu nie powiedziałeś, że tu będziesz.
Отдашь это мне, когда приедешь в Рим.
Dasz mi gdy przyjedziesz do Rzymu.
Дэнни будеm счастлuв, еслu ты приедешь к нему в Рuм по завершении операцuи.
/Danny byłby na pewno mile zaskoczony, /gdyby spotkał cię w Rzymie.
Может, приедешь домой в выходные представить мистера Джамала матери?
Powinnaś go zaprosić do domu w ten weekend i przedstawić pana Jamala matce.
Может, приедешь к нам, как устроимся.
Może odwiedzisz nas, jak się tam ustatkujemy.
Если тьI приедешь сюда снова, ешь, не стесняйся.
Zjesz z nami, jeśli odwiedzisz nas ponownie.
Когда приедешь туда, поймешь, зачем я тебя послал.
Oczywiście. Gdy tam dotrzesz, zrozumiesz, czemu wysyłam ciebie.
Боже мои, что же ты не сказала, что приедешь
O boże, czemu nie powiedziałaś, że przyjdziesz?
Обещай мне, что ты приедешь домой, папа.
/Musisz mi obiecać, /że wracasz do domu.
Приедешь на 28-ю быстрее меня, конверт твой.
Jak dotrzesz na 28. przede mną, koperta jest twoja.
Я даже не думала, что ты вспомнишь меня, но ты сказал, что сразу приедешь, и приехал.
Nie sądziłam, że będziesz w ogóle pamiętał, ale powiedziałeś, że zaraz będziesz i przyjechałeś.
Приедешь в течение часа - застанешь её живой.
Będzie, jeśli ciebie tu nie będzie w ciągu godziny.
Альма, я думал, ты приедешь позже.
Alma! Myślałem, że będziesz po południu.
Я задержалась в бассейн, потому что... думала, что ты не приедешь домой.
Byłam dłużej na basenie, bo nie sądziłam, że będziesz w domu.
Не был уверен, что ты приедешь.
Nie byłem pewien, czy dasz radę.
Или я вернусь, или ты приедешь.
Wrócę do domu, albo ty przyjedziesz do mnie.
А почему ты не приедешь сейчас?
A dlaczego nie możesz już wrócić?
Ну что ты, Вадим, как ни приедешь, все выборы да выборы.
No co ty, Wadim, jak to nie przyjedziesz? Tylko wybory i wybory.
Буду надеется что ты приедешь и позаботишься обо мне.
Będę miała nadzieję, że przyjedziesz się mną zająć.
Я не знал, что ты приедешь.
Nie wiedziałem, że wracasz do domu.
Но, если ты сейчас повесишь трубку и приедешь сюда, как можно быстрее, я устрою тебе бесплатный педикюр и ножную ванну.
Ale jeśli odłożysz słuchawkę i tu teraz przyjedziesz, ten jeden raz, mogę ci zrobić za darmo pedicure i umyć stopy.
Просто хотел узнать, приедешь ли ты на поминки Тейлор.
Chce wiedzieć, czy przyjedziesz na wspomnienie o Taylor.
И ты приедешь в Лос-Анджелес на Рождество.
Poza tym odwiedzisz nas na Boże Narodzenie!
Но прежде, чем я уехала из больницы, старшая медсестра сказала мне: «Жанин, я хочу, чтоб ты была готова, потому что когда ты приедешь домой, что-то произойдёт.
Ale zanim wyszłam ze szpitala, oddziałowa powiedziała mi: „Janine, chcę żebyś była przygotowana, na to, co wydarzy się po powrocie do domu.”
2.6858739852905s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?