Tłumaczenie "помощь" na Polski


Jak używać "помощь" w zdaniach:

Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
Pomoc mi przyjdzie od Pana, co stworzył niebo i ziemię.
Нет, мне не нужна твоя помощь.
Nie, ja nie potrzebuję twojej pomocy.
Чтобы править хорошо, ему потребуется помощь.
Będzie potrzebował pomocy, jeśli ma dobrze rządzić.
Нам понадобится помощь всех богов, включая твоих.
Będzie nam potrzebna pomoc wszystkich bogów, łącznie z twoim.
Вы уверены, что вам не нужна помощь?
Na pewno nie potrzebuje siostra pomocy? Nie.
И мне не нужна твоя помощь.
Nie chcę i nie potrzebuję twojej pomocy.
Но для этого мне нужна твоя помощь.
Aby tak było, ty musisz pomóc mnie.
Вот почему мне нужна твоя помощь.
I właśnie dlatego potrzebuję twojej pomocy.
И мне нужна твоя помощь, чтобы найти его.
I potrzebuję twojej pomocy, żeby go znaleźć.
Мне нужна твоя помощь кое с чем.
Naprawdę przydałaby mi się twoja pomoc.
В любом случае, спасибо за помощь.
W każdym razie, dzięki za pomoc.
Но сейчас мне нужна твоя помощь.
Ale teraz, to ja potrzebuje pomocy.
Мне нужна твоя помощь в одном деле.
Mogłem korzystać z pomocy z projektem.
Если у вас есть вопросы по эксплуатации установки или кому-то требуется помощь, мы даем вам совет либо по телефону, либо в письменной форме.
Jeśli masz pytania dotyczące działania instalacji lub potrzebujesz pomocy w rozwiązywaniu problemów, udzielimy Ci porady telefonicznie lub pisemnie.
Чтобы сделать это, следуйте инструкциям в своем браузере (обычно они приведены в разделах «Помощь (Help), «Инструменты (Tools) или «Редактировать (Edit)).
W celu skorzystania z nich należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w instrukcji obsługi przeglądarki (zwykle znajduje się ona w menu „Pomoc”, „Narzędzia” lub „Edytuj”).
Медицинская помощь Сек сразу если любые из этих СТРОГИЕ побочные эффекты происходят:, то
Natychmiast skontaktuj się z lekarzem, jeśli wystąpi którykolwiek z następujących POWAŻNYCH efektów ubocznych:
Гостям предоставляются такие услуги и удобства как бесплатный беспроводной доступ в интернет и помощь туристам/услуги по бронированию билетов.
Tenpensjonat w stylu Belle Époque oferuje również takie udogodnienia jak bezpłatny bezprzewodowy dostęp do Internetu i pomoc w organizacji wycieczek/ biletów.
Помощь для самопомощи, обмен опытом и индивидуальная поддержка.
Pomoc w samopomocy, wymianie doświadczeń i indywidualnym wsparciu.
Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь.
Macierzyństwo i dzieciństwo upoważniają do specjalnej opieki i pomocy.
Мне больше нравится климатически кризис, а не коллапс климата, но опять, те, кто преуспел в рекламе, мне нужна ваша помощь.
Kryzys klimatu podoba mi się bardziej niż załamanie klimatu. no ale potrzebuję pomocy od tych, którzy są nieźli w wymyślaniu marek
Я использую поэзию как помощь в работе с тем, что я не понимаю, но я приношу в каждый стих рюкзак, наполненный всем предыдущим опытом.
Poezja pomaga mi uporać się z tym, czego nie rozumiem, ale do każdego nowego wiersza zabieram się dźwigając wielki bagaż dotychczasowych doświadczeń.
Они не думают, что нам так необходима помощь.
Nie sądzą, byśmy byli w nagłej potrzebie.
Я стала «шляпой после своих собственных концертов, но я сама должна была стоять там и принимать помощь от людей, и в отличие от парня из той группы на разогреве, у меня очень богатый опыт вот так стоять.
Po moich występach to ja staję się kapeluszem, ale muszę fizycznie stać tam i przyjmować pomoc od ludzi, jednak w przeciwieństwie do gościa z poprzedzającego nas zespołu mam w tym duże doświadczenie.
Моя новая школа оказывает помощь в сборе средств и привлечении внимания.
Moja szkoła również się zaangażowała, zbierając fundusze i szerząc informacje na ten temat.
Их также спросили: «Сколько времени вы тратили на помощь друзьям, соседям да и просто знакомым?
". Zapytano też: "Ile czasu spędziłeś pomagając przyjaciołom, sąsiadom, ludziom z otoczenia?
Он понял, что мне нужна помощь, и помог мне.
Kolega na szczęście zrozumiał, że coś jest nie tak.
Если единственный способ решения сложных задач прокрастинатора — помощь Панического Чудища, это проблема, потому что в бессрочных ситуациях никакое Чудище не придёт.
Jeśli dla prokrastynatora jedynym mechanizmem zrobienia czegoś trudnego jest Potwór Paniki, to mamy problem, bo w sytuacjach bez terminu Potwór Paniki nie pokazuje się.
Я говорю, где мне нужна ваша помощь.
Mówię wam, gdzie potrzebuję waszej pomocy.
но карт не было: ни карт дорог, ни карт, указывающих расположение больниц; помощь не могла добраться до пострадавших от циклона.
Niestety nie było map, map drogowych, map z zaznaczonymi szpitalami, w żaden sposób nie dało się pomóc ofiarom.
Нет подобного Богу Израилеву, Который по небесам принесся на помощь тебе и во славеСвоей на облаках;
Nie masz tak prawego, jako Bóg, który jeździ po niebie ku ratunku twemu, i w wielmożności swej na obłokach.
Прокляните Мероз, говорит Ангел Господень, прокляните, прокляните жителей его за то, что не пришли на помощь Господу, на помощь Господу с храбрыми.
Przeklinajcie Meroz, rzekł Anioł Pański, przeklinajcie przeklinając obywatele jego; albowiem nie przyszli na ratunek Panu, na ratunek Panu z mocarzami.
И сказал Иоав: если Сирийцы будут одолеватьменя, ты поможешь мне; а если Аммонитяне тебя будут одолевать, я приду к тебе на помощь;
I rzekł: Jeźli mi Syryjczycy będą silnymi, będziesz mi na pomoc, a jeźli tobie synowie Ammonowi będą silnymi przyjdęć na pomoc.
Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.
Nawet na każdy dzień ściągali się do Dawida na pomoc jemu, aż było wojsko wielkie jako wojsko Boże.
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Azaż obrony mojej niemasz przy mnie? azaż rozsądek oddalony odemnie?
Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,
Jeźliżem podniósł przeciwko sierocie rękę swoję, gdym widział w bramie pomoc moję:
(113:17) Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет,
Ale za pomocą Bożą jeszcze aż do dnia tego stoję, świadcząc i małemu, i wielkiemu, nic nie mówiąc oprócz tego, co opowiedzieli prorocy i Mojżesz, że się stać miało;
0.66712498664856s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?