Tłumaczenie "позвал" na Polski


Jak używać "позвал" w zdaniach:

Я позвал кое-кого, чтобы помогать, пока меня нет.
Wezwałem kogoś, kto pomoże, gdy mnie nie będzie.
Однажды утром я была в ванной, и он позвал меня.
Któregoś ranka mnie zawołał, kiedy byłam w łazience.
И послал фараон и позвал Иосифа. И поспешно вывели его из темницы. Он остригся и переменил одежду свою и пришел к фараону.
Tedy posławszy Farao, wezwał Józefa, i prędko go wyprowadzono z więzienia; który ostrzygłszy się, i odmieniwszy szaty swoje przyszedł do Faraona.
Унтерсберг позвал меня вверх, к облакам.
Szczyt Untersberg wiódł mnie w górę, bym przeszła chmury.
Телефон меня сам позвал и звонил, звонил, звонил...
Tak jakby budka mnie wołała, dzwoniła i dzwoniła..
Тебе, верно, интересно, зачем я позвал тебя сегодня.
Pewnie się zastanawiasz, czemu cię tu wezwałem.
я бы не позвал твоего кузена если бы знал, что ты так это воспримешь.
Gdybym wiedział, jak się poczujesz, nie wciągałbym w to twojego kuzyna.
Но я позвал вас всех сегодня чтобы сказать вам что ее кома постоянная.
Ale dziś zaprosiłem was, by powiedzieć... że to permanentna śpiączka.
Кстати, почему ты не позвал меня на вашу годовщину?
Czemu nie zaprosiłeś mnie na imprezę rocznicową?
Ни разу не позвал в гости посмотреть футбол.
Nigdy nie zaprosił mnie do domu na oglądanie meczu.
Начальник позвал нас в гости, чтобы мы друг друга поубивали.
Szef w³aœnie nas zaprosi³, ¿ebyœmy siê mogli pozabijaæ.
Однажды вечером, он позвал всех нас в лабораторию, выдал нам целую речь об истории, раздал шампанское, как-будто только что рак вылечил.
Pewnej nocy, zaprosił nas wszystkich do laboratorium, wygłosił nam tą całą mowę o historii, polewał szampana, tak jakby już zdołał wyleczyć raka
И ничего бы из этого не случилось, если бы я не позвал тебя со мной.
I nic z tego by się nie wydarzyło gdybym nie zaposił się na łódź.
Ты позвал стражей будущего этого мира, смертный.
Wzywasz strażników przyszłości tego świata, śmiertelniku.
Он так и сделал и когда он заметил уплотнение в правой нижней части, позвал хирургов.
Zbadał i kiedy zauważył wrażliwość w prawej dolnej ćwiartce brzucha, wezwał chirurgów.
„Форд”, тихо позвал он. Потому что ее так звали.
"Ford" zawołał delikatnie. Tak miała na imię.
И заколол Иаков жертву на горе и позвал родственников своих есть хлеб; и они ели хлеб и ночевали на горе.
I nabił Jakób bydła na górze, i wezwał braci swej ku jedzeniu chleba. Tedy jedli chleb, i nocowali na onej górze.
И позвал Моисей Мисаила и Елцафана, сынов Узиила, дяди Ааронова, и сказал им: пойдите, вынесите братьев ваших из святилища за стан.
Ale z tych jeść nie będziecie, które tylko przeżuwają, i z tych, które tylko kopyta dwoją: Wielbłąd, który choć przeżuwa, ale kopyta rozdzielonego nie ma, nieczystym wam będzie.
И сошел Господь в облачном столпе, и стал у входа скинии, и позвал Аарона и Мариам, и вышли они оба.
Zatem zstąpił Pan w słupie obłokowym, i stanął we drzwiach namiotu, i zawołał Aarona i Maryi, i przyszli oboje.
Ефремляне собрались и перешли в Севину и сказалиИеффаю: для чего ты ходил воевать с Аммонитянами, а нас не позвал с собою?
I zebrali się mężowie Efraimscy, a przyszedłszy ku północy, rzekli do Jeftego: Przeczżeś szedł walczyć przeciwko synom Ammonowym, a nie wezwałeś nas, abyśmy szli z tobą?
Но Илий позвал Самуила и сказал: сын мой Самуил! Тот сказал: вот я!
Tedy zawołał Heli Samuela, i rzekł: Samuelu, synu mój; który odpowiedział: Otom ja.
И позвал Иессей Аминадава и подвел его к Самуилу, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь.
Zawołał tedy Isaj Abinadaba, i kazał mu iść przed Samuela; który rzekł: I tego nie obrał Pan.
И позвал Ионафан Давида, и пересказал ему Ионафан все слова сии, и привел Ионафан Давида к Саулу, и он был при нем, как вчера и третьегодня.
A tak przyzwał Jonatan Dawida, i opowiedział mu Jonatan wszystkie one słowa; i przywiódł Jonatan Dawida do Saula, i był przed nim, jako i przedtem.
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.
Tedy obejrzawszy się, obaczył mię, i zawołał na mię, i rzekłem: Owom ja.
И позвал отрока своего, который служил ему, и сказал: прогони эту от меня вон и запри дверь за нею.
Owszem zawoławszy chłopca swego, który mu posługiwał, rzekł: Wywiedźcie tę zaraz precz odemnie, a zamknij drzwi za nią.
Чрез два года было стрижение овец у Авессалома в Ваал – Гацоре, что у Ефрема, и позвал Авессалом всех сыновей царских.
I stało się po wyjściu dwóch lat, gdy strzyżono owce Absalomowe w Baalchasor, które jest w Efraim, że wyzwał Absalom wszystkich synów królewskich.
И позвал царь Израильский одного евнуха и сказал: сходи поскорее за Михеем, сыном Иемвлая.
A tak zawołał król Izraelski komornika niektórego, i rzekł: Przywiedź tu rychło Micheasza, syna Jemlowego.
И позвал ее, и она стала пред ним.
I zawołał jej, a stanęła przed nim.
И сказал он: позови ее. Он позвал ее, и стала она в дверях.
Przetoż rzekł: Zawołajże jej. I zawołał jej, a ona stała u drzwi.
И позвал я священников и велел им дать клятву, что они так сделают.
Wezwałem też i kapłanów, a poprzysiągłem ich, aby także uczynili.
Он позвал к себе Иоанана, сына Карея, и всех бывших с ним военных начальников и весьнарод, от малого и до большого,
Zawołał Johanana, syna Karejaszowego, i wszystkich książąt wojsk, którzy z nim byli, i wszystkiego ludu, od małego aż do wielkiego,
Тогда позвал он меня и сказал мне так: смотри, вышедшие в землю северную успокоили дух Мой на земле северной.
A zawoławszy mię rzekł do mnie, mówiąc: Oto te, które wyszły do ziemi północnej, uspokoiły ducha mego w ziemi północnej.
Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
I wstąpił na górę, a wezwał do siebie tych, których sam chciał, i przyszli do niego.
1.1017060279846s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?