Tłumaczenie "подавать" na Polski


Jak używać "подавать" w zdaniach:

Я призываю всех, кто пришёл, подавать пример.
Wyzywam tu wszystkich do inspiracji swoim przykładem.
Да, я решил не подавать иск о сексуальном домогательстве.
Zdecydowałem się nie wnosić oskarżenia o napastowanie seksualne.
Механическая прислуга способна не только подавать завтрак в постель.
Ten mechaniczny służący nie tylko poda ci śniadanie do łóżka.
Шестой будет подавать сигналы каждые десять минут.
Szóstka będzie wypuszczać flary co 10 minut.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Przyleciałem zebrać dodatkowe dane i opinie... na temat tej sytuacji... i żeby przygotować raport dla Rady... z zaleceniem, kiedy i jak ogłosić informację.
И на этот раз я не стану подавать на вас в суд.
Już drugi raz odbieram od pana moją własność.
Будете ли вы подавать в суд на Джека Тейлора и "Дейли Ньюс"... за столь очевидно ложные обвинения в ваш адрес?
Czy zamierza pan zaskarżyć Jacka Taylora i Daily News za fałszywe, bezpodstawne zarzuty przeciwko panu?
Сегодня мы будем подавать лэнч в люксе "Йорк".
Będziemy dziś podawać lunch w apartamencie York.
Мисс Вентура, мистер Бекстрам полчаса убеждал мисс Лейн не подавать в суд.
Pani Ventura, pan Bextrum spędził... 30 minut próbując przekonać panią Lane, aby nie wnosiła oskarżenia.
В начале семестра вы будете подавать подробные планы лекций нам на проверку и переработку.
Wszystkie plany lekcji muszą zostać dostarczone na początku każdego semestru do akceptacji "i naniesienia korekt."
Да о том, что так и не научил тебя подавать мяч.
W końcu nie nauczyłem cię rzucać podkręconej.
Кольт взял подачу Хэммонда и теперь будет подавать в гейме за звание чемпиона Уимблдона.
/Cóż, Colt złamał Jake'a Hammond'a. /Po zmianie stron, /będzie serwował /o tytuł zwycięzcy Wimbledonu.
Это как подавать к столу неиспечённое печенье.
To jak przyprawianie ciasteczek jeszcze przed upieczeniem.
Думаю, я пойду в приют для бездомных, подавать еду.
Myślę, że ja pójdę do schroniska dla bezdomnych podawać posiłki.
Я так устала подавать хороший пример.
Tak bardzo się starałam dać dobry przykład.
Шляпы и пальто больше подавать не будешь.
Nie będziesz już podawać innym ludziom płaszczy i kapeluszy.
Кое-кто не знал, что нельзя подавать на бар-мицву креветки в беконе.
Ktoś nie wiedział, że nie podaje się krewetek zawiniętych w bekon na Bar-Micwie. Ale pomyślałam, że jeśli spróbują moich, to może zmienią zasady.
Сможешь подавать газировку, стирать грязное нижнее белье, займешься работой, которая тебе по плечу.
Będziesz mi podawał napoje energetyczne i prał brudną bieliznę. - To dobrze opłacalna praca dla ciebie.
Я могу быть в Нью-Йорке официанткой, но ты и не подумаешь о том, чтобы подавать кофе в Сан-Франциско.
Pasuje ci, że będę kelnerką w Nowym Jorku, ale sam nawet nie myślisz, by robić to w San Francisco.
Я вылезу и буду подавать сигналы рукой.
Mógłbym wyjść i dawać ci sygnały ręką.
Раз они подают "мясо по-бургундски", должны подавать Бургундское.
Skoro podają wołowinę po burgundzku, niech zaoferują dobrego Burgunda.
Похоже, кто-то решил не подавать заявление в Гейтс.
Chyba ktoś nie złożył podania do Szkoły Letniej Gatesa.
Ты можешь бегать, играть в поле, подавать, отбивать, ты можешь мощно бить.
Potrafisz biegać, grać w polu, rzucać, uderzać. Masz mocne uderzenie.
Да, вместо наблюдения за сделкой, я должен подавать заявку на патент.
Zamiast finalizować umowę, mam wypełniać wniosek patentowy.
Угрожать санкциями лучше, чем подавать их.
Groźba kar jest lepsza niż domaganie się o nie. To miałem na myśli.
Будешь подавать мне завтрак каждое утро до конца твоих дней.
Będziesz podawać śniadanie. Każdego ranka, przez resztę swojego życia.
Хочу попасть в Wendy's пока они не перестали подавать завтрак.
Chcę pójść do "Wendy's" póki serwują jeszcze śniadania.
Поднос держи на слабой руке, чтобы подавать сильной.
Noś tacę słabszą ręką żebyś mogła podwać tą silniejszą.
Именно поэтому мы должны продолжать подавать кровь, чтобы наши клиенты-вампиры не жрали клентов-людей и не лишили нас бизнеса.
I dlatego właśnie musimy nadal serwować krew, aby nasi wampirzy klienci nie zjadali naszych ludzkich klientów, - przez co straciłybyśmy biznes.
Но Камекона любезно предложил подавать...запеканку из креветок.
Na szczęście Kamekona wspaniałomyślnie przyniósł... potrawkę z krewetek.
Может это всплывёт, когда я буду подавать на гражданство.
Może mi to wygrzebią, gdy będę się starał o obywatelstwo.
Большой латте, и тебе лучше не подавать его без кофеина.
Duże latte. I lepiej, żeby nie było bezkofeinowe.
Я понимаю, что следует подождать 24 часа, прежде чем подавать заявление о пропаже, но, сэр, я мэр.
Rozumiem, że trzeba odczekać 24 godziny przed zgłoszeniem zaginięcia, ale ja jestem burmistrzem!
вне зависимости от наличия электроэнергии, так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода.
niezależnie od dostawy prądu, bo teraz można dostosować przepływ w oparciu o stężenie tlenu podawane pacjentowi.
ЖИВУ — замечательное слово. Его можно подавать в любом виде.
"Pokój" to wspaniałe słowo, które można podać na różne sposoby.
Бизнес не просто быстро движется к прибыли от возобновляемой энергии, но и заставляет политиков подавать больше сигналов, чтобы они смогли двигаться ещё быстрее.
Biznes nie tylko kieruje się gwałtownie ku korzyściom energii odnawialnej, ale ponagla polityków do dawania wytycznych, żeby móc działać jeszcze szybciej.
Не смейте произносить других слов, кроме «чёрный и «белый, а также подавать другие подсказки интонацией или тоном голоса, иначе вас тут же съедят.
Możecie powiedzieć tylko "czarny" lub "biały". Nie próbujcie podpowiadać, na przykład intonacją, gdyż wtedy zostaniecie natychmiastowo zjedzeni.
Её можно подавать беспрерывно, что было показано на диаграмме.
Można je uczynić niezawodnymi, jak pokazałem na tym wykresie.
Не станем же более судитьдруг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну.
A tak już nie sądźmy jedni drugich; ale raczej to rozsądzajcie, abyście nie kładli obrażenia, ani dawali zgorszenia bratu.
0.70227789878845s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?