Что бы он ни делал – от утреннего пробуждения до ночного погружения в сон в своей пещере, – всё должно было выполняться строго по правилам, согласно племенным традициям.
Wszystko, co robił, od przebudzenia rano do czasu, kiedy nocą zasypiał w swej jaskini, musiało być robione we właściwy sposób—zgodnie ze tradycjami ludzi z jego plemienia.
Это имело смысл... потому что, хотя он хотел быть любимым... жаждал быть любимым... в нем было так же нечто... желавшее погружения в массу, в анонимность.
To miało sens. Układało się w logiczną całość. Choć tęsknił do miłości i akceptacji, było w nim też coś, co pchało go do wtapiania się w anonimowy tłum.
Я лейтенант Эмили Лэйк, ваш новый оператор погружения.
Nie jestem striptizerką, sir. Jestem porucznik Emily Lake, pański nowy oficer zanurzenia.
А погружения в каких позах мы предпочитаем?
Może zrobić tylne rozchylenie jeden i pół w pozycji ustalonej?
Не вздумай шевелить ею во время погружения.
Uważaj, aby nie roztrzaskać jej o butle.
По мере погружения в темноту давление растёт, а температура падает.
Gdy schodzimy w ciemność, ciśnienie wzrasta a temperatura maleje.
В течение тысячи лет мой народ обладал духовными силами для погружения в мир подсознания.
Od tysięcy lat moja rodzina odbywała duchowe podróże. Podążając ścieżką przeznaczenia w wymiary nieświadomości.
Громкое мычание... одинаково и в случаях погружения, и при крутых поворотах, и перед отправкой на бойню.
Głośne muczenie jest takie same, czy są zanurzane, czy zapędzane w róg, czy prowadzone na rzeź.
Моя жизнь была дерьмовой до погружения в эту воду и такой и осталась.
Moje życie było gównem zanim wsadził mi łeb pod fale i nadal jest gównem!
Никакого погружения в тайны его души?
Nie chce pan zgłębić zbrodniczego sumienia?
Чтобы избежать недоразумений, Хочу оповестить, что мы предлагаем разные виды погружения..
Aby uniknąć niedomówień, chciałabym poinformować, że oferujemy kilka różnych pakietów.
Это топографическая карта погружения по площади круга в 5 км от Халеива Харбор.
To tomograficzna mapa głębinowa z zakreślonym obszarem 3 mil od portu Haleiwa.
Последний раз когда я видела её, она пыталась остановить Томми Хейса, от погружения в гуакомоле.
Ostatni raz widziałam ją, jak próbowała powstrzymać Tommy'ego Hayesa przed doprawieniem guacamole.
Направо - для погружения, налево - на подъём.
W prawo się zanurzasz, w lewo wynurzasz.
Ровно четыре часа с момента нашего погружения.
Minęły dokładnie cztery godziny od naszego zanurkowania.
Вы помните что-нибудь до момента погружения в анабиоз?
Czy posiadasz jakieś wspomnienie sprzed wyjścia z komory pięć dni temu?
Образы из погружения, оставляют отпечаток на сознательном восприятии.
Obrazy z regresji nakładają się na to, co widzisz współczesnymi oczyma.
12 минут до дома на вертолёте, и ещё 6 минут для полного погружения в резервуар.
Masz 12 minut helikopterem do domu, a potem kolejne 6 minut do pełnego zanurzenia w zbiorniku.
● Может безопасно купаться в соленых и ароматических маслах до глубокого, легкого погружения.
● Może bezpiecznie kąpać się w solach i olejkach aromatycznych do głębokiego, łatwego zanurzenia.
И все эти процессы погружения и подъема суши были лишены драматизма, медленно протекая на протяжении миллионов лет.
I wszystkie te zjawiska zatapiania i wynoszenia lądu pozbawione były gwałtowności, przebiegały one powoli, na przestrzeni milionów lat.
И наконец, то, что я хочу сделать, создать для детей ощущение полного погружения, когда они по-настоящему чувствуют себя частью истории, частью этого мира.
Właśnie to staramy się zrobić, tworzymy całościowe doświadczenie dla dzieci, by dzieci czuły się jego częścią. by dzieci czuły się jego częścią.
С моего первого погружения в аппарате для глубоководных работ, когда я спустилась вниз, выключила освещение и увидела весь этот фейерверк, я стала биолюминесцентно зависимой.
Kiedy po raz pierwszy zanurkowałam na głębokich wodach, zeszłam na dół i wyłączyłam wszystkie światła, zobaczyłam pokaz fajerwerków, tym samym uzależniając się od bioluminescencji.
Однако я решил изучить Библию и мою религию методом погружения, пытаясь жить в полном соответствии с ней.
Postanowiłem poznać Biblię i swoje dziedzictwo po prostu wchodząc w to całkowicie, przez zanurzenie się w biblijnym życiu.
Я хочу показать вам некоторые примеры, которые демонстрируют возможности, открытые путём погружения в этy вселенную.
Chcę pokazać kilka przykładów, pokazujących możliwości, które daje zanurzenie się w tym wszechświecie.
Но я пошёл дальше. Я хотел увидеть, смогу ли я использовать дисплей Oculus Rift на голове с изменениями, внесёнными Fighting Walrus, чтобы получить опыт погружения, контролируя дрон.
(Śmiech) Przetestowałem hełm wirtualnej rzeczywistości o nazwie Oculus Rift, zmodyfikowany przez Fighting Walrus, by pilotowanie drona było bardziej realistyczne.
И я задумался: ведь есть оборудование для погружения глубже и на более долгое время — подводные лодки, акваланги, аппараты с дистанционным управлением.
Patrzę na to i myślę, cóż, są przyrządy, które pozwalają wniknąć weń głębiej, dalej i na dłużej: łodzie podwodne, zdalnie sterowane pojazdy podwodne, nawet akwalung.
Один из них, например, рекорд по глубине погружения.
Są rekordy głębokości, gdzie ludzie nurkują tak głęboko jak to możliwe.
И меня осенило — насколько эти погружения, глубоководные погружения, были похожи на космические миссии.
Uderzyło mnie jak bardzo to zejście pod wodę, te głębokie zejścia pod wodę przypominały misję kosmiczną.
Но в итоге я стал брать космических специалистов в наши погружения.
Skończyło się jednak na tym, że zabierałem naukowców z nami w głąb oceanu.
И по мере погружения они соприкасаются с планктоном, сталкиваясь с маленькими пучками жизни: они являются пищей для планктоноядных, для сельдевых видов рыб.
Widać, jak przyczepiają się do planktonu, zderzają się z nim, z tymi małymi kępkami życia, które są pokarmem dla planktonożerców i różnych ryb śledziowatych.
Легко видна сеть смерти во время погружения в толщу воды.
Poruszając się w dół słupa wody widać po prostu siatkę śmierci.
1.627956867218s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?