Tłumaczenie "погиб" na Polski


Jak używać "погиб" w zdaniach:

Мне нужно знать, как погиб отец.
Chcę się dowiedzieć jak zginął mój ojciec.
Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих.
Tak nie jest wola Ojca waszego, który jest w niebiesiech, aby zginął jeden z tych maluczkich.
Ты не хотел, чтобы твой отец погиб, правда?
Tak jak i nie chciałeś, żeby twój ojciec zginął, co?
Я видела по новостям, что добрый доктор погиб.
Widziałam w wiadomościach, że umarł ten miły doktor.
Так погиб мой царь так погибли мои братья меньше года назад.
Tak zginął mój król. Tak zginęli moi bracia. Zaledwie rok temu.
Я знаю, Вы защищаете честь отца, но, без сомнения, он погиб от своей собственной руки.
Wiem, że chodzi o jego honor, ale pański ojciec sam sobie zgotował taki los.
Твой отец погиб вчера на крыше здания Метрополитен.
Zginął wczoraj na dachu Metropolitan Building.
Но этот ублюдок напоследок обманул меня, погиб в пожаре.
A drań po raz ostatni mi dopiekł, ginąc w pożarze hotelu.
Поверить не могу, что он погиб.
Wciąż jednak nie wierzę, że umarł.
Мне жаль, но твой друг погиб на задании два месяца назад.
Przykro mi. Twój przyjaciel zginął w akcji dwa miesiące temu.
Как только мы начали их применять, мы должны жить дальше, ради тех, кто погиб рядом с нами.
Jesteśmy to winni ludziom, którzy zginęli, walcząc obok nas. Musimy żyć dalej.
Нам повезло, что никто не погиб.
Mamy szczęście, że nikogo nie zabito.
и все же не найди я его берегов, я бы погиб.
A jednak, gdybym wtedy nie trafił na jej brzeg, już bym nie żył.
Никто не должен знать, что Труман погиб.
Nikt nie może wiedzieć, że Truman nie żyje.
Слэйд был моим другом на острове, и... как и Шадо, он погиб из-за меня.
Slade był moim przyjacielem na wyspie i... podobnie jak Shado, nie żyje przeze mnie.
В Америке говорят, что Замперини погиб.
W USA mówią, że Zamperini nie żyje.
Он погиб, когда вёз мамочку в роддом, чтоб она родила меня.
Zginął, wioząc mamę do szpitala, żeby mnie urodziła.
Мой сын Итан погиб из-за нее.
Mój syn zginął z jej powodu.
Мой сын погиб за Робба Старка, Молодого Волка.
Mój syn zginął za Robba Starka, Młodego Wilka.
Один Меч уже погиб за эту принцессу.
Jedna z naszych już poległa za tę księżniczkę.
Существо убило четверых из шести астронавтов МКС, пятый д-р Дэвид Джордан, предположительно погиб, когда улетел с ним в космос.
Istota zabiła czterech z sześciu astronautów ISS. Dr David Jordan zapewne zginął, wysyłając istotę w przestrzeń.
14 Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих.
14. Takci nie jest wolą Ojca waszego, który jest na niebie, aby zginął jeden z tych małych.
Пусть укрепятся ваши руки и будьте смелыми, ведь ваш господин Сау́л погиб, а меня дом Иуды помазал, чтобы я был над ними царём.
Teraz tedy niech się zmacniają ręce wasze, a bądźcie mężnymi; bo choć umarł Saul, pan wasz, wszakże mnie pomazał dom Juda za Benjaminem, i nad wszystkim Izraelem.
мы поразили их стрелами; погиб Есевон до Дивона, мы опустошили их до Нофы, которая близ Медевы.
A zaginęło panowanie ich od Hesebona aż do Dybona; a poburzyliśmy je aż do Nofe, które idzie aż do Medady.
Когда увидел Замврий, что город взят, вошел во внутреннюю комнату царского дома и зажег за собою царский дом огнем и погиб
A gdy obaczył Zymry, iż wzięto miasto, wszedł na pałac domu królewskiego, i spalił się ogniem z domem królewskim, i umarł.
(118:92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
И сказал я: горе мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами, иживу среди народа также с нечистыми устами, – и глаза мои видели Царя, Господа Саваофа.
I rzekłem: Biada mnie! jużem zginął, przeto, żem człowiek splugawionych warg, a mieszkam w pośrodku ludu, który ma splugawione wargi; a iż króla, Pana zastępów, widziały oczy moje.
Воды поднялись до головы моей; я сказал: „погиб я".
Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
Jeźli cię tedy oko twoje prawe gorszy, wyłup je, a zarzuć od siebie; albowiem pożyteczniej jest tobie, aby zginął jeden z członków twoich, a wszystko ciało twoje nie było wrzucone do ognia piekielnego.
И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
A jeźliż cię prawa ręka twoja gorszy, odetnij ją, i zarzuć od siebie; albowiem pożyteczniej jest tobie, aby zginął jeden z członków twoich, a wszystko ciało twoje nie było wrzucone do ognia piekielnego.
а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и впоследующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.
Wszakże muszę dziś i jutro i pojutrze odprawiać drogę: albowiem nie może być, aby miał prorok zginąć, oprócz w Jeruzalemie.
дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Aby każdy, kto weó wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weó wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб.
Ani myślicie, iż nam jest pożyteczno, żeby jeden człowiek umarł za lud, a żeby wszystek ten naród nie zginął.
Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
Gdym z nimi był na świecie, jam je zachował w imieniu twojem, któreś mi dał; strzegłem ich i żaden z nich nie zginął, tylko on syn zatracenia, żeby się Pismo wypełniło.
После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собою довольно народа; но он погиб, и все, которые слушались его, рассыпались.
Po nim powstał Judas Galilejczyk za dni popisu i uwiódł wiele ludu za sobą; ale i on zginął, i wszyscy, którzy z nim przestawali, rozproszeni są.
потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою.
Dlaczego on pierwszy świat wodą będąc zatopiony, zginął.
1.5632131099701s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?