Tłumaczenie "перенесем" na Polski


Jak używać "перенесем" w zdaniach:

Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
Potem, uwolniwszy się, wystrzelimy naprzód. Zanim do tego dojdzie, prześlemy was na Ziemię.
Но что если мы перенесем его казнь отсюда на его собственную планету?
Czy nie lepiej jednak osądzić go i stracić na jego planecie, a nie tutaj?
Даже если мы перенесем дорогу, мы уже на тысячи световых лет отклонились от курса.
Nawet jeśli przetrwamy podróż, to będziemy poruszać się tysiące lat świetlnych w złym kierunku.
Тогда может перенесем встречу на вечер пятницы, на 20:00?
To może się umówimy na kiedyś indziej? Powiedzmy, w piątek koło 8?
Может быть, перенесем встречу с Бобом на ланч? Хорошо, Мэтью!
Może spotkalibyśmy się z Bobem jutro w porze lunchu.
Мы перезарядим тебя, перенесем к розетке, подключим тебя.
Możemy cię naładować, przenieść do punktu mocy, podłączyć cię.
И сейчас мы перенесем вас к пьяном миллиардеру в "Starbucks" в Сибири.
A teraz pokażemy pijanego miliardera w Starbucks na Syberii.
Застегните ширинки, или мы перенесем спектакль компании голодных "Псов Дьявола" набросившихся на жратву.
Opanować się, kurwa, albo będziemy oglądać występ żeńskiego Marine z bandą podjaranych ogarów goniących za własnym ogonem.
Эй, Джек, ты не против если мы перенесем нашу встречу на следующей неделе на пять...
Hej, Jack. Miałbyś coś przeciwko gdybyśmy przełożyli nasze spotkanie za tydzień o 17:00...
Может, перенесем в твоей сумке от Луи Виттона?
A ta wielka walizka, z którą przyjechałeś?
Давайте перенесем все на неё, пока другая еще внизу.
Przenieście na nią wszystko, póki tamta jest opuszczona.
А что, если мы перенесем наш прием в кафе-гриль с лобстерами, а?
Co, teraz umawiamy się w w Kapitanie Czerwony Homar na Grillu?
Нет причин для паники, но давайте перенесем вечеринку в кафетерий.
Przenieśmy tę imprezę na stołówkę, ale bez wywoływania paniki.
Давай перенесем это на другой раз и избежим неловкого поцелуя.
Dokończymy to następnym razem i oszczędźmy sobie kłopotliwego buziaka.
Сегодня мы перенесем вас в Вестминстер чтобы сообщить, что в эти минуты Канцлер..."
Dziś przenosimy się na żywo do Westminsteru, by przekazać informację, że Kanclerz właśnie...
Потому что я думала, что когда ты увидишь здесь Оливию, то мы всё перенесем, понимаешь?
Ponieważ myslała, wiesz, kiedy... Widząc tu Olivię, myślałeś, że przekładamy, tak?
Давайте перенесем его наверх, его обработали для M.I
Zabierzcie go i sprawdźcie, czy to zawał serca.
Значит мы ее перенесем, потому сначала я займусь этим!
Cóż, przełożymy to, bo to jest moim priorytetem!
Если мы перенесем его не в носилках, он точно умрет.
Jeśli użyjemy złego sprzętu do przeniesienia go, umrze na pewno.
Ну, если враг не встретит нас на поле боя, тогда мы перенесем поле боя к нему.
Jeśli wróg nie stawia się na polu walki, to my przyprowadzimy je do niego.
Давайте перенесем все веселье в зал суда?
Zabawą zajmiemy się na sali sądowej, dobrze?
И если погода нас не устроит, мы перенесем опыт.
Jeżeli nie będzie korzystna, nie ruszymy naprzód.
Он называет их "инвенциями", и они довольно искусны, но боюсь, его музыку мы не перенесем.
Nazywa je "wynalazkami", i są dość zmyślne, ale obawiam się, że taką muzykę trudno znieść.
и перенесем к себе ковчег Бога нашего, потому что во дни Саула мы не обращались к нему.
Abyśmy przeprowadzili skrzynię Boga naszego do nas; albowiem nie pytaliśmy się o niej za dni Saulowych.
0.81260991096497s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?