Tłumaczenie "переведем" na Polski

Tłumaczenia:

przeniesiemy

Jak używać "переведем" w zdaniach:

Нет, переведем его в другую школу.
Nie, nie. Przenieśmy go do innej szkoły.
Мы переведем креды на твой счет через час.
Zapłata trafi na twoje konto w ciągu godziny. To wszystko.
Если мы отключим репликаторы и переведем климат-контроль на половину мощности, мы пролетим еще 20 световых лет без дозаправки.
Wyłączymy replikatory, a podtrzymanie życia zredukujemy do pięćdziesięciu procent. To powinno dać nam dodatkowe dwadzieścia lat świetlnych.
Мы переведем вас на постельный режим и будем наблюдать за ребенком.
Chcemy panią położyć do łóżka i monitorować stan dziecka.
Мы прокрадемся туда, и переведем часы.
wślizgniemy się na salę i cofniemy zegar.
Мы начнем вам давать некоторые_BAR_антикоагулянты и переведем на амбулаторный режим.
Zaczniemy od rozcieńczenia tobie krwi i zrobimy gruntowne badania ambulatoryjne.
Что скажешь, если переведем тебя в бывший кабинет Вон Герлиха?
Co ty na to, abym umieścił Ciebie, w starym biurze von Gerlicha?
Мы переведем Вас в место, где медицинский уход будет лучше
Przewieziemy cię do ośrodka z lepszą opieką medyczną.
Когда покончишь с этим делом, мы вытащим тебя из канав и переведем в штаб, где тебе и место.
Zaczniesz, to będę mógł cię awansować. I przesunąć cię z okopów do centrali, gdzie twoje miejsce.
О, мистер Марш, не беспокойтесь мы просто переведем деньги с вашего счета на счет вашего сына и...и их нет!
Panie Marsh, bez obaw. Możemy przelać pieniądze z pańskiego konta na portfolio z... I już po nich!
А завтра мы переведем вас в надежное место.
Jutro przeniesiemy cię do bezpiecznej placówki.
Пошли проинформируем родителей и переведем ее в психушку.
Poinformujmy rodziców i przenieśmy ją na psychiatrię.
Мне нужно, чтобы ты поверила, прежде тем, как мы переведем тебя на следующий уровень.
Muszę wiedzieć, że tak myślisz, zanim dostaniesz wyższy poziom dostępu.
Шлепнем обоих и переведем стрелки на мужа?
Stuknijmy ich oboje i zwalmy to na męża.
Мы переведем вас в палату как можно скорее.
Wyjdziesz stąd tak szybko, jak to tylko możliwe.
Мы выполним бронхоскопию... и попытаемся удалить пищу из ее легких, и переведем ее на другой курс антибиотиков.
Wykonamy bronchoskopię... i usuniemy jedzenie z jej płuc, a później podamy jej kolejną dawkę antybiotyków.
Мы переведем ее в палату в течение часа.
Za godzinę przeniesiemy ją do jej pokoju.
Это самодовольная ухмылка, которую я собираюсь пропустить посте того как мы переведем наши деньги, и я оставлю тебя навсегда.
Właśnie tego próżnego uśmieszku będzie mi najmniej brakować, gdy już spieniężymy złoto i odejdę od ciebie.
Мы переведем эти отношения на новый уровень
Przejdziemy na następny poziom naszego związku.
Давайте переведем Гэри Даффина в камеру.
A Gary'ego Duffina wsadź do aresztu.
Давайте переведем дыхание и сходим в Эпкот.
Dobra, uspokójmy się i chodźmy do Epcot.
И случайно переведем разговор на футбол.
I potem naturalnie skierujemy rozmowę na tematy dotyczące footballu.
Если переведем ее, думаю, мы сможем убрать Печать Каина, Дин.
Jeśli ją przetłumaczymy, uda nam się pozbyć znamienia, Dean.
Переведем ли мы его в хоспис и будем ждать чуда, скрестив пальцы?
Wysyłamy go do placówki opieki paliatywnej, trzymamy kciuki za magiczne zakończenie jak z bajki.
Немного дух переведем и поплывем дальше.
Chcemy zorientować się w sytuacji i będziemy płynąć dalej.
Начальник станции из Годервилля едет сюда, чтобы опознать Тоннелье. А потом мы его переведем.
Zawiadowca z Goderville jedzie, by zidentyfikować Tonneliera, później go przeniesiemy.
Он под наркозом, скоро переведем его в интенсивную терапию.
Dochodzi do siebie. Za parę godzin przeniesiemy go na OIOM.
1.6654651165009s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?