Tłumaczenie "охраной" na Polski


Jak używać "охраной" w zdaniach:

Спайерс наткнулся на пленных немцев, копающих яму под охраной, всё.
Speirs podszedł do jeńców, którzy kopali jakiś dół. Byli pilnowani.
Она стала узницей замка, под охраной ужасного огнедышащего дракона.
"Księżniczka mieszkała w zamku, strzeżonym przez ziejącego ogniem smoka".
И вот под охраной дракона, она коротала дни в самой высокой башне замка, ожидая поцелуя своего суженого.
"Księżniczka czekała wiec w najwyższej komnacie najwyższej wieży, na swego ukochanego i jego pocałunek".
Кто на связи с Береговой охраной?
Rozumiem. -Mam tam około 25 ludzi. -Kto zajmuje się Strażą Wybrzeża?
Я не заключённый, а под охраной.
Nie jestem więźniem! Jestem pod nadzorem ochronnym!
Я свяжусь с охраной городка, может, у них есть записи об этом джипе
Porozmawiam z ochroną kampusu... Zobaczę, czy mają coś w raportach na temat tej ciężarówki.
Все в порядке, он под охраной.
W porządku. Jest bezpiecznie. Podano mu środki uspokajające.
Мы держим её здесь под охраной.
Trzymamy ją tu w bezpiecznym pokoju.
Это в идеале, но ты, очень важная часть спецслужб и всегда находишься под усиленной охраной
Byłoby idealnie, ale jesteś bardzo ważny dla wywiadu i trzeba cię traktować z maksymalną ostrożnością.
Я отправлю женщин домой, где они останутся в изоляции, под охраной - до дальнейших распоряжений.
Odeślę niewiasty do domu. Gdzie zostaną zamknięte pod strażą, aż powiem inaczej. Nie zrobię tego.
Генерал, нужно связаться с береговой охраной.
Generale. Chyba będziemy musieli wezwać Straż Przybrzeżną.
Коста-Рика сделала выбор между военными расходами и охраной природы.
Kostaryka dokonała wyboru pomiędzy wydatkami na zbrojenia a ochroną przyrody. Nie ma tu już armii.
Найдём капитана, он свяжется с береговой охраной.
Tak. /Pójdziemy do kapitana /i wezwiemy Straż Wybrzeża. /Niech szukają Heather.
Сейчас все, не связанные с охраной ООН, обратите все усилия на поиски.
Każdy, kto nie zajmuje się ochroną ONZ, niech zajmie się poszukiwaniem Bauera.
Его везут в КТП под строжайшей охраной.
Zostanie przetransportowany do CTU pod ochroną.
Низам держит кинжал в Высоком Храме, под охраной некоего демона, покрытого шипами.
Nizam trzyma sztylet w Wyższej Świątyni. Chroni go jakiś demon... pokryty kolcami.
Вот запертая в башне под охраной дракона Фиона и ждала того дня, когда появится её суженый.
Fiona czekała w wieży strzeżonej przez smoka na dzień, gdy pojawi się jej ukochany.
Сильвия, ты должна идти с охраной.
Sylvio, słuchaj mnie i idź z ochroną.
Оставшись здесь, мы помогли бы Вам с работой, с охраной фермы.
Gdybysmy mieli tu zostac moglibysmy pomagac Ci przy pracy i zabezpieczyc to miejsce.
Я отправляю вас обратно в Монако под усиленной охраной.
Odeślemy panią do Monaco pod szczególną ochroną.
переводят с максимальной охраной и когда выяснится, что Беннетт - отец он будет арестован и осужден как сексуальный преступник и попадет в тюрьму
Przeniesione do oddziałów o zaostrzonym rygorze. A kiedy wydałoby się, że Bennett jest ojcem, aresztowaliby go i skazali za przestępstwo seksualne. Też trafi do więzienia.
Она находилась под охраной свидетелей в Калифорнии.
Powinna być w Kalifornii, objęta programem ochrony świadków.
Мне нужно безопасное место в Майами с охраной.
Bezpiecznego obiektu w Miami i ochroniarzy.
Последний случай показывает, что у вас проблемы с охраной.
Jeśli pani nie zauważyła, macie problem z ochroną.
Я слышала разговор Менкена с охраной.
Słyszałam, jak Menken rozmawiał z jednym z szefów ochrony.
Даже если мы справимся с охраной Айво, как мы подберемся близко к кораблю?
Zakładając że, poradzimy sobie ze strażnikami Ivo Jak mamy zamiar dostać się na tyle blisko by przejąć statek?
Он сейчас под охраной и, верный себе, он не хочет сотрудничать.
W tej chwili jest w areszcie i, co jest do niego podobne, nie chce współpracować.
Разве они не должны быть на объекте с повышенной охраной?
Nie powinny być w placówce z 4. poziomem bezpieczeństwa?
Её квартира на пятом этаже, но дом под охраной.
Mieszkanie jest na piątym piętrze, ale to strzeżony budynek.
Иногда он ездит с охраной, а иногда без.
Czasem poróżuje z eskortą, czasem bez.
И тут мы лицом к лицу столкнёмся с охраной.
I musielibyśmy zająć się żołnierzami na otwartej przestrzeni.
В Праге лишь один человек ездит с вооружённой охраной.
Tylko jedna osoba w Pradze podróżuje w ten sposób.
У тебя под охраной самый разыскиваемый человек на трех территориях.
Aresztowałeś człowieka poszukiwanego na trzech terytoriach...
Он останется под охраной США до последнего дыхания.
Dokąd nie wyzionie ducha, pozostanie on pod kuratelą Stanów Zjednoczonych
Ну, Данн у нас внизу, под охраной.
Mamy Dunna w areszcie ochronnym na dole.
Снова в Шерринфорде, на этот раз под охраной.
Znów w Sherrinford. Tym razem zabezpieczona.
Я ушла, и стала социальным предпринимателем, и вместе с Марком Шандом мы создали организацию Слоновья Семья, которая занимается охраной азиатских слонов.
Odeszłam i zostałam przedsiębiorcą socjalnym. Założyłam organizację z Markiem Shandem o nazwie Rodzina Słoni, która zajmuje się ochroną słoni azjatyckich.
Около двух лет назад один из партнеров предложил заняться важным объектом, находящимся под охраной Юнеско в Уганде, Королевскими гробницами Касуби.
Dwa lata temu zgłosił się do nas jeden z partnerów, prosząc o cyfrowe utrwalenie bardzo ważnego dziedzictwa, dziedzictwa UNESCO w Ugandzie - Grobowców Kasubi.
Граница между охраной и приручением нечёткая.
Granica pomiędzy ochroną a udomowieniem nie jest jasna.
2.2250618934631s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?