Tłumaczenie "обследовать" na Polski

Tłumaczenia:

badać

Jak używać "обследовать" w zdaniach:

Энид, учитывая ваш возраст, нам нужно обследовать ваше сердце, после чего можно будет приступать.
Biorąc pod uwagę twój wiek, musimy zrobić badania kardiologiczne, - a potem wrócisz do siebie.
Номад, позволь м-ру Споку обследовать свои накопители и структуру.
Nomad... pozwolisz panu Spockowi wysondować twoje banki pamięci i budowę.
Через три месяца... правление желает обследовать пациента.
Minęły trzy miesiące. Komisja lekarska żąda przywiezienia pacjenta na badania.
Раздели мы тебя для того, чтобы обследовать.
Zdjęto ci ubranie żebyśmy mogli cię zbadać.
Но я точно знаю, что доктору Фрейзер нет смысла снова нас обследовать.
Wiem jednak z całą pewnością, że nie ma sensu, żeby nasza pani doktor Fraiser znów nas badała.
Мы не знали, когда доктор будет обследовать Шейха, но это была наша единственная возможность убрать его.
Nie wiedzieliśmy, czy doktor będzie badał Szejka, lecz była to nasza jedyna możliwość jego eliminacji.
Мы только хотим побольше узнать о ваших людях и хорошо обследовать все эти руины.
Chcemy tylko lepiej was poznać i dobrze się przyjrzeć tym ruinom. Musimy przeczesać okolicę.
Как твой командир я приказываю обследовать хранилище.
Jako oficer starszy rangą rozkazuję ci zabezpieczyć skarbiec.
Я не могу представить себе, каким пугающим это тяжелое испытание может быть, но доктор Бекетт уже достиг вашей группы и начал их обследовать.
Wyobrażam sobie jak przerażająca musi być cała ta sytuacja. Ale dr Beckett dotarł do reszty twojego zespołu i zaczął leczenie.
Надо тебя обследовать, чтобы понять, что изменилось.
Chce po prostu zbadać cię, aby sprawdzić co nawaliło.
Я пошлю ей собственного врача обследовать ее и помочь ей.
Wyślę mojego osobistego lekarza, by ją zbadał i leczył.
Я хотел обследовать сад сзади дома, но мама не разрешила.
Chciałem zajrzeć do ogrodu za domem, ale mama mi nie pozwoliła.
В Балтиморе совершено крупнейшее массовое убийство, а ты целый год не можешь обследовать трупы?
Prowadzę sprawę największego masowego mordu w historii Baltimore, a ty nie możesz dostarczyć mi wyników badań sprzed roku?
И именно поэтому я послал техников на пристань, чтобы обследовать лодку.
Dlatego też wysłałem techników na przystań, by sprawdzili łódź.
Разведка с воздуха бесценна в современных военных действиях, особенно если вам нужно обследовать место, которое опасно посещать пешком.
Zwiad lotniczy jest nieoceniony w nowoczesnej sztuce wojennej jeśli musisz zbadać miejsce, które jest zbyt niebezpieczne, żeby odwiedzić je pieszo.
Если его не обследовать, он умрет от перитонита.
Jeśli go nie przepłukam, może umrzeć na zapalenie otrzewnej.
И я попросил Бейли обследовать ее.
Więc poprosiłem Bailey, żeby ją zbadała.
Рану в плече нужно будет ещё раз обследовать.
Obrażenia nerwów i mięśni ramienia wymagać będą operacji.
Просили ли вас обследовать заключенного после допроса 12 ноября?
Czy był pan proszony o zbadanie więźnia po przesłuchaniu 12 listopada?
Я могу обследовать вас, если хотите, но я настойчиво советую не беспокоиться какое-то время.
Mogę przeprowadzić badania, jeśli pan chce, ale zaleciłbym, żeby nie martwił się pan jeszcze jakiś czas.
Сейчас мы будем обследовать его одежду на предмет наличия посторонних ДНК.
Przebadamy jego ubrania pod kątem odnalezienia innego DNA. Głęboko pod powierzchnią skóry na jego dłoniach znaleźliśmy drzazgi.
Вы позволите мне обследовать вашу жену наедине?
Czy pozwolisz, że zbadam twoją żonę na osobności?
Итак, док, я решил, что раз уж мы с Чармис будем жить как муж и жена, ее надо обследовать.
Pomyślałem doktorze, że jeśli Charmese i ja mamy żyć jak mąż i żona, powinienem ją zabrać na kontrolę.
Никита, возможно мы должны пойди в медблок и обследовать тебя.
Nikita, może powinniśmy iść do medycznego i cię przebadać.
Мы должны обследовать тело, чтобы найти того, кто это сделал.
Trzeba zbadać ciało, - abyśmy mogli odnaleźć mordercę.
Эйб, мы увезем Габи наверх, чтобы обследовать, хорошо?
Abe, zabieramy Gabby na górę i sprawdzimy ją, dobrze?
Его команда закончила обследовать местность вокруг последнего взрыва.
Jego grupa skończyła przepytywać ludzi wokół miejsca ostatniej eksplozji.
Вы можете беспрепятственно обследовать окрестности своего нового дома и познакомиться с программой на ближайшее будущее.
Możecie zapoznawać się do woli z najbliższym otoczeniem waszego nowego domu i zaznajamiać z programem, który wkrótce się dla was zacznie.
Мы можем проводить недорогие клинические исследования с большим количеством участников, а также впервые за всю историю мы можем обследовать всё население.
Można tanio rekrutować wiele osób do testów klinicznych. Zbadanie całej populacji stanie się wreszcie możliwe. Zbadanie całej populacji stanie się wreszcie możliwe.
Потому что в детстве именно такие образы заставляли меня встать с дивана и обследовать местность, побуждали меня найти лес, опустить голову в воду и посмотреть, что там есть.
Kiedy byłem dzieckiem, właśnie takie widoki ściągały mnie z kanapy i zachęcały do odkryć, żeby pójść do lasu, włożyć głowę pod wodę i zobaczyć, co tam jest.
Нас попросили изучить и обследовать потенциал площадки в Стратфорде, в Олимпийском парке.
Poproszono nas o przebadanie i rozpatrzenie potencjału miejsca w Stratford, w Olympic Park.
Идея заключалась в том, чтобы обследовать интерьер корабля, чего раньше никто не делал.
Koncepcja była taka, aby wejść do wnętrza statku i zbadać je po raz pierwszy w historii.
3.4512748718262s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?