Подожди, так это тот момент, когда ты начнешь обвинять весь мир в своём дерьме, я прав?
Chwila moment, a więc teraz zacząłeś zwalać winę za to co zrobiłeś na cały świat, tak?
Не стоит их в этом обвинять.
Nie można ich o to winić.
На телевидении, в прессе, везде тебя будут обвинять в несовершенном преступлении.
W telewizji, w prasie, wszędzie. Oskarżą cię o zrodnię, której nie popełniłeś.
Не будем никого стыдить и обвинять.
Chyba nie będziemy się wzajemnie obwiniać?
Не хочу вас обвинять но если вы смотрели внимательно, то должны были...
To byłem ja. Nie chciałem was podpuszczać, ale jacyś detektywi, jeżeli śledziliście z uwagą, to może... chodzi mi o to, że...
Может, хватит обвинять друг друга, давайте подумаем о них!
Może więc przestaniemy siebie obwiniać i zaczniemy martwić się o nich!
И почему мой сын испытывает потребность обвинять меня... в вашей встрече, ты должна спросить себя.
I o to, dlaczego mój syn wini mnie za to, że spotkał ciebie, powinnaś zapytać samą siebie.
Таких людей нельзя обвинять без стройного набора доказательств.
To jest szacowany milioner. Nie możesz oskarżyć kogoś takiego, bez konkretnych dowodów.
Я продолжаю обвинять в моих проблемах всех, кроме себя
Ale on mnie wini za to, że ufam wszystkim, tylko nie jemu.
Ты можешь обвинять всех подряд, но в конце концов, пока ты не возьмешь на себя ответственность, ничего не изменится.
Obwiniaj wszystkich dookoła, ale w końcu nic z tego nie będzie, jak sam nie zaczniesz decydować. Nie wiem jak.
Мне проще других обвинять в проблемах.
Łatwiej mi zwalić winę na kogoś innego.
Мне надоело все время тебя в чём-то обвинять.
Nie chcę być osobą, która obwinia cię o to wszystko, o co cię obwiniam.
Сэм пытается мне помочь и не надо его обвинять а если очень хочется вспомни об этих грязных кровососах которых ты так любишь о Каленах
To się stało? Sam próbuje mi pomóc, nie wiń go. Ale jeżeli chcesz winnego, to może ci obleśni krwiopijcy, których kochasz?
Я весь день могу его обвинять.
Mogę go winić cały boży dzień.
Ищи свою потерю среди них, а меня обвинять ни в чем не надо.
Poszukaj zguby wśród którejś, I nie naciskaj mnie ponownie oskarzając.
Может быть вы прекратите обвинять себя в случившемся.
Może jesteś gotowy przestać obwiniać siebie, za to co się stało.
Зачем кому-то из ваших охотников обвинять вас?
Czemu jeden z twoich łowców nagród chciałby cię oskrażyć?
Ты не можешь обвинять его в том, чего он не делал.
Nie możesz skazać go, za coś czego nie zrobił.
Как вы можете обвинять за это?
/Nie można mnie posądzić... /o łamanie zasad.
Смотрю ты вновь стал неоправданно меня обвинять?
Widzę, że wracamy do fałszywych oskarżeń.
Как я могу обвинять того, кого больше всех люблю?
Jak mogę winić kogoś, kogo kocham najbardziej?
Вы же не можете обвинять меня в слабости потрошителей?
Naprawdę myślisz, że na mnie zwalisz winę za słabości wilkorów?
И я согласна, потому что не думаю, что мы можем обвинять Ника в том, что случилось...
Mnie to pasuje, bo nie możemy winić go za to, co się stało. Został otruty i umierał.
Как смеешь ты обвинять меня в безумии перед моим персоналом!
Jak śmiesz oskarżać mnie o szaleństwo przed moim personelem?
Обвинять кого-то в убийстве за чаем с печеньками нельзя, мам.
Nie można oskarżyć kogoś nad szklanką herbaty i herbatnikiem. To tak nie działa.
Но как я могу обвинять девушку в...
Ale co ma z tym wspólnego młoda dziewczyna.
Советую тебе хорошенько подумать, прежде чем в чем-то меня обвинять.
Powinieneś to przemyśleć, zanim postawisz mi bezpodstawne oskarżenia.
Не хочу тебя обвинять, но ты стал не очень-то добр ко мне.
Nie chcę cię o nic obwiniać, ale stałeś się wobec mnie niemiły.
Нельзя обвинять глупого ребенка если ты живой пример мужеподобной лесбиянки!
Nie dziw się głupiemu dzieciakowi. Jesteś książkowym babochłopem!
Мы можем обвинять президентов, но не президенство как таковое.
Możemy oskarżać prezydentów, ale nie urząd prezydenta. Musimy założyć, że to prawda.
Так что прекрати обвинять себя и сожалеть.
Więc przestań się zadręczać tym żalem.
А раз так, мы можем обвинять вас в соучастии, не только в краже Ван Гога, но и во всех преступлениях семьи Кингов, куда до кучи включим, похищение людей, и незаконное лишение свободы.
Oskarżymy cię o pomocnictwo, nie tylko w kradzieży Van Gogha, ale w każdej zbrodni popełnionej przez Kingów za nabycie ich przedmiotów, łącznie z porwaniem i bezprawnym uwięzieniem.
2 и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царем.
2. I poczęli nań skarżyć mówiąc: Otochmy znaleźli, iż ten wzburza lud, a nie każe dań dawać cesarzowi powiedając, że on jest Krystus Król.
Не спорить, не обвинять, не говорить, что понимаете их чувства, потому что, скорее всего, это не так.
Nie kłóć się, nie obwiniaj, nie mów, że wiesz, jak się czują, bo pewnie nie wiesz.
Мы можем даже обвинять в дискриминации толстых людей их самих, ведь, в конце концов, если им не нравится это, пусть просто похудеют.
Czasami nawet obwiniamy grubasów za dyskryminację, która ich spotyka. Jeśli się nam ona nie podoba, powinniśmy po prostu schudnąć.
Когда к вам обратится очередная жертва нарушения приватности, вместо того, чтобы обвинять её, давайте изменим наш взгляд на цифровую приватность и проявим понимание и сочувствие.
Następnym razem, gdy przyjdzie do ciebie ofiara naruszenia prywatności, zamiast ją oskarżać, zróbmy tak: wymieńmy się pomysłami na temat ochrony prywatności i odpowiedzmy współczuciem.
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.
и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать податькесарю, называя Себя Христом Царем.
I poczęli nań skarżyć, mówiąc: Tegośmy znaleźli, że odwraca lud i zakazuje dani dawać cesarzowi, powiadając: Że on jest Chrystusem królem.
Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете.
Nie mniemajcie, abym ja was miał oskarżać przed Ojcem; jestci, który skarży na was, Mojżesz, w którym wy nadzieję macie.
Когда же он был призван, то Тертулл начал обвинять его, говоря:
A gdy był pozwany, począł nań skarżyć Tertullus, mówiąc:
Кто будет обвинять избранных Божиих?Бог оправдывает их.
Któż będzie skarżył na wybrane Boże? Bóg jest, który usprawiedliwia.
1.7372221946716s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?