Jeśli będzie pan chciał do mnie zadzwonić, proszę dzwonić na ten numer.
Когда приедешь, позвони по этому номеру: 64-58-24.
/Kiedy będziesz na miejscu, /zadzwoń pod ten numer. /64-58-24. /
Оператор, я хочу позвонить по номеру в Нью-Йорке.
Centrala, chciałbym zamówić rozmowę z Nowym Jorkiem.
Если передумаете позвоните по этому номеру.
Jak zmieni zdanie... tu jest mój numer.
Когда приедешь в Лондон если захочешь пушку позвони по этому номеру.
Gdybyś po przyjeździe do Londynu chciał nową spluwę zadzwoń pod ten numer.
Если возникнут проблемы, звоните мистеру Смиту по этому номеру.
Jeśli napotkacie jakieś problemy, możecie złapać pana Smitha pod tym numer.
Вы могли бы позвонить по этому номеру?
Tak... czy mogłabyś zatelefonować pod ten numer?
Каждый ключ соответствует десятизначному номеру, который известен только владельцу.
Do każdego klucza jest przypisany 10-cyfrowy numer znany tylko właścicielowi.
Когда Дуэйн вернется, по какому номеру он сможет вас найти?
Kiedy Duane wróci, jest numer, pod którym może panów złapać?
...Каждый коп, получивший хоть один цент, зафиксирован по номеру жетона!
Każdy glina, który wziął coś od nich, jest zapisany w księdze pod numerem odznaki.
Еще раз позвоните по этому номеру - и вы мертвец.
Zadzwoń tu jeszcze raz i jesteś trupem. Mam ci pomóc?
Гретхен говорила 5 минут назад по номеру, который отслеживают.
Gretchen dzwoniła pięć minut temu. Dopasowano numer telefonu. Skąd?
Если хотите увидеть вашего Эдди и его друга Дэйва, пусть Терри позвонит по этому номеру.
Jeśli chcesz zobaczyć Eddiego lub Dave'a ponownie, upewnij się, by Terry Leather zadzwonił na ten numer. Co?
Если вы заметите этого человека, сразу же позвоните по этому номеру.
/Jeśli widziałeś tego mężczyznę, /zadzwoń na numer, który widzisz na ekranie.
Почему она говорит это так, словно она не рада номеру 17.
Czemu ona tak to mówi? Jakby nie była szczęśliwa z powodu 17?
Мистер Уитвики, я вам говорила, что не хочу, чтобы вы звонили по этому номеру.
Panie Witwicky, chyba wyraziłam się jasno mówiąc żeby nie dzwonił pan na ten numer.
Если у тебя будут проблемы, ты звонишь не в полицию, а по этому номеру.
Jeśli będziesz mieć kłopoty, nie dzwoń na policję, tylko pod ten numer.
Там нет сигнала, поэтому, в случае чего, позвони по этому номеру, ладно?
Nie ma tam zasięgu, więc w nagłej sytuacji dzwoń na ten numer.
Я перезвоню тебе по этому номеру!
Przykro mi, Jeremy. Muszę iść. Wrócę wybierając ten numer.
Не можете ли вы отследить его или позвонить по номеру?
Nie może pani go namierzyć, albo zadzwonić na niego?
Конечно, я могу по номеру телефона проследить имя и адрес.
Oczywiście, że mogę powiązać numer telefonu z nazwiskiem i adresem.
Я буду недоступен по этому номеру до 1-го октября.
Nie będzie mnie pod tym numerem aż do 1 października.
Я не буду рабом никому и ничему, что можно заказать по бесплатному номеру.
Nie będę niewolnikiem nikogo ani niczego, co można zamówić w telezakupach Mango.
Полиция попросила общественность не приближаться к парочке, а сообщить в отдел полиции Сиракьюса по номеру 800-555-0199.
/Policja prosi, /by nie zbliżać się do tej pary, /ale skontaktować się z policją /pod numerem 800-555-0199.
Пьян, а если бы эти звонки были по верному номеру, что бы он сказал?
Jeśli połączymy się z właściwym numerem, co powie Bóg? Co On powie?
Считаю: раз, два, продано номеру 26.
Po raz pierwszy, po raz drugi, sprzedane panu z numerem 26!
Ну, отпечатков на нём не будет, конечно, но серийный номер найдём, и вы удивитесь, что ФБР может разузнать по серийному номеру.
Wiadomo, że nie znajdziemy odcisków palców, ale wciąż może mieć numer seryjny. Zdziwiłby się pan, co FBI może z nim dokonać.
Компьютер привязал ее имя к номеру Эджи.
Komputer powiązał jej nazwisko z numerem Angie.
Позвоните мне по номеру 146-8729 как только сможете.
Więc zadzwoń do mnie na 146-8729 kiedy będziesz mógł.
По этому номеру меня можно застать 24 часа в сутки.
Jestem dostępny pod tym numerem przez całą dobę.
Да, по номеру, что я дала вам.
Tak, pod numer, który podałam. Dziękuję.
Так что я вышла из машины, подошла к номеру, и заглянула.
Wysiadłam więc, zakradłam się pod pokój i zajrzałam do środka.
Он подставной, открыт по номеру страховки мёртвого человека.
To jest atrapa konta, którą otworzono z numerem ubezpieczenia społecznego martwego faceta.
Звоните нам по номеру внизу экрана.
Dzwońcie pod numer widoczny u dołu ekranu.
По этому номеру определяется наше здание.
Adres przypisany do tego numeru to nasz budynek.
За полчаса до нападения Флинна Энтони позвонил по неизвестному номеру, который с тех пор отключён.
Pół godziny przed atakiem Flynna, Anthony zadzwonił na nieznany numer. Teraz jest wyłączony.
Если у вас есть сведения, позвоните по номеру на экране.
Z wszelkimi informacjami proszę dzwonić pod numer na ekranie.
Мне нужен доступ к твоему телефону и номеру кредитки.
Potrzebuję twojego telefonu i numeru karty kredytowej.
Информацию о проживании в качестве гостя, включая дату заезда и отъезда, запросы с особыми пожеланиями, наблюдения о ваших предпочтениях относительно услуг (включая предпочтения по номеру, удобствам и любым другим использованным вами сервисам);
Informacje dotyczące pobytu gościa, w tym daty przyjazdu i wyjazdu, życzenia specjalne, obserwacje na temat preferencji dotyczących usług, (w tym preferencji dotyczących pokoju, udogodnień lub jakichkolwiek innych usług);
Ночной менеджер определяет пассажиров первого бесконечного автобуса в комнату с номером следующего простого числа — 3, возведённым в степень, равную номеру их автобусного места.
Następnie kierownik zaprasza gości z pierwszego autobusu i przydziela im pokoje o numerze równym kolejnej liczbie pierwszej, 3 do potęgi równej numerowi ich fotela w autobusie.
(Смех) (Аплодисменты) Это приводит нас к номеру четыре: все брошены, сломлены, прилипчивы и напуганы, даже те, кто кажется успешным.
(Śmiech) (Brawa) Po czwarte, wszyscy są popaprani, zranieni, zależni emocjonalnie i niepewni, nawet ci, którzy wydają się zupełnie normalni.
Можно перейти прямо к отдельному номеру.
Możemy przejść prosto do określonego numeru.
1.4507040977478s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?