Tłumaczenie "несчастна" na Polski


Jak używać "несчастна" w zdaniach:

Знаешь, когда я пришла сюда, была так несчастна, хотела уволиться через 2 недели.
Gdy tu przyszłam, byłam nieszczęśliwa, chciałam odejść po dwóch tygodniach.
Разве ты не видишь, как я несчастна, мама?
Mamo, nie możesz widzieć jaka jestem nieszczęśliwa?
Я не знал, что ты так несчастна.
Nie wiedziałem, że jesteś taka nieszczęśliwa.
Ты не виноват в том, что я была несчастна.
Źle zrobiłam, obwiniając ciebie za mój brak szczęścia.
Несчастна в паршивой квартирке, несчастна в большом доме...
Nieszczęśliwa w kiczowatym mieszkaniu, nieszczęśliwy w dużym domu...
Она несчастна с Марком, потому что он — это не я.
Jest nieszczęśliwa z Markiem ponieważ on to nie ja.
Итак, Том, да, последнее время я несчастна.
Wypchaj się! Dobra, Tom. Ostatnio byłam nieszczęśliwa.
Послушай, сынок, каждый хороший бизнесмен знает, что, если его жена несчастна, страдает его работа.
Posłuchaj, synu. Każdy dobry biznesmen wie, gdy jego żona jest nieszczęśliwa, cierpi na tym jego praca.
Мы не понимали, что ты несчастна.
Nie wiedzieliśmy, że byłaś tak nieszczęśliwa. - Nie byłam.
Но Джуди Нэш звонила мне и сказала, что ты несчастна
Ale Judy Nash dzwoniła i mówiła, że jesteś nieszczęśliwa.
Как я могу быть счастлив, когда Наоми так... несчастна.
Jak mogę się cieszyć, kiedy Naomi jest taka... Nieszczęśliwa?
Я потратила на это много лет, и я была несчастна.
Zmarnowałam lata mojego życia i byłam nieszczęśliwa.
Вот так просто, несчастна, как гром среди ясного неба?
Moje piękne jak bezchmurne, czyste jak niebo.. nieszczęście?
Вы можете идти, раз не говорите мне ничего,...хотя видите как я несчастна!
Może pan już iść, skoro nic pan nie chce rzec, nawet widząc, jaka jestem nieszczęśliwa.
У них может быть сколько угодно времени наедине, но она... она будет несчастна, когда узнает все.
Mogą mieć taki czas dla siebie do końca świata, Ale ona... Będzie smutna jak się dowie.
Годами я тебе повторяла, что я несчастна.
Mówiłam Ci od lat że jestem nieszczęśliwa.
Видишь, Грейс, она несчастна, если кто-то рядом радуется.
Sukienka Grace Jest nieszczęśliwa jeśli ma kogoś szczęśliwego obok.
Я видел, как несчастна она была, когда отдавала тебя.
Widziałem, jak zrozpaczona była, kiedy cię oddawała.
А для меня невыносимо знать, что ты несчастна из-за меня!
Nie mogę znieść, że jesteś przeze mnie nieszczęśliwa.
Правда Я никогда не была так несчастна.
Nigdy nie byłam tak nieszczęśliwa. To najgorszy dzień w moim życiu.
Я вижу, что Королева несчастна и мечтает о ком-то, кто будет любить ее так, как я никогда не смогу.
Zdaję sobie sprawę, że królowa jest nieszczęśliwa i tęskni za taką miłością, jaką ja nigdy jej nie obdarzę.
Я несчастна, потому что все чем я была становится неправдой я не квалифицированный хирург
Nie cieszy mnie to, że nie jestem kimś, za kogo się miałam. Nie jestem chirurgiem z certyfikatem.
Она беспредельно несчастна, если ты это имела ввиду.
Jest okropnie nieszczęśliwa, jeśli o to ci chodzi.
Я не нашла в себе сил признаться, что несчастна, и, когда ты вошел в комнату, я испугалась, и погиб человек.
Nie miałam dość siły, żeby ci powiedzieć, że byłam nieszczęśliwa a kiedy wszedłeś do tego pokoju, przestraszyłam się, a on umarł.
Ты слишком красива, чтобы быть несчастна.
Jesteś za piękna, żeby być nieszczęśliwa.
Если мне придется думать об останках вместо моей свадьбы, я буду очень несчастна.
Jeśli będę musiała myśleć o szczątkach zamiast o ślubie, będę bardzo niezadowolona.
А если моя семья несчастна то как я могу быть счастливым?
Jeśli moja rodzina nie jest szczęśliwa, to jak ja mogę być?
Он - там, в жутком состоянии, а я здесь и несчастна.
On tam się stacza, ja tu siedzę nieszczęśliwa.
Ты никогда не был жесток и я не была несчастна.
Nigdy nie byłeś okrutny... i nie byłam nieszczęśliwa.
Хотя я была несчастна до моего рождения... вверх ногами, обёрнутая пуповиной вокруг моей головы.
Ja podobno byłam nędzna przed urodzeniem. Do góry nogami, z pępowiną owiniętą dookoła głowy.
Когда ты будешь одна и несчастна вспомни этот момент, когда отказалась от своего счастья.
Kiedy będziesz smutna, przypomnij sobie ten moment, w którym odrzuciłaś szansę na szczęście.
Я хочу, чтоб она была несчастна, как и я
Chcę, żeby cierpiała, tak jak ja cierpię.
Если ты и Лив можете быть лидерами своего ковена, почему она так несчастна?
Jeśli ty i Liv możecie być liderami waszego sabatu, czemu Liv tak się wkurzyła?
Думаю, мы обе понимаем, что ты здесь несчастна.
Myślę, że możemy się zgodzić, że nie jesteś tu zbyt szczęśliwa.
Может он был нарциссом, может Мэри была несчастна, но его жизнь имела последствия.
Może był narcystyczny może Mary była nieszczęśliwa, ale jego życie było konsekwentne.
Потеря Клэр несчастна, но и в этом есть доля радости.
Strata Claire jest nieszczęściem, ale to również przebłysk szczęścia.
Я была очень несчастна. И тогда...
Wtedy było mi bardzo źle i...
Я так несчастна, все испортила, да?
Jestem bardzo nieszczęśliwa. Wszystko zepsułam, prawda?
Сперва я хотел убить тебя, но ты была так несчастна и одинока, что смерть принесла бы тебе облегчение.
Chciałem cię zabić na miejscu, ale byłaś tak żałosna i samotna, że byłoby to okazanie litości.
То, что у меня на стене несколько картин, не значит, что моя жизнь несчастна.
Tylko dlatego, że mam kilka zdjęć na ścianie, nie znaczy, że nie cieszę się z mojego życia.
Конечно, я не хочу, чтобы ты была несчастна, но также я хочу, чтобы ты поступала умно, а работать с бывшим парнем не слишком умно.
Pewnie, że nie chcę, żebyś była nieszczęśliwa, ale bądź rozsądna. Praca z byłym facetem nie jest rozsądna.
В душе я была очень несчастна, страдала от неуверенности в себе и страха перед другими людьми, будущим, неудачами и внутренней пустотой.
W rzeczywistości byłam bardzo nieszczęśliwa i całkowicie przerażona. Bałam się ludzi, przyszłości, porażki i pustki, którą w sobie czułam.
Начну с такой фразы: "Если мама несчастна, все несчастны".
Rozpocznę od tego. Gdy mama jest smutna, wszyscy się smucą.
1.8067879676819s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?