Майору Лоуренсу, несомненно, есть что доложить о моём народе, его слабостях, и что их нужно сохранять в интересах Британии.
Major Lawrence musi zdać raport... o moich ludziach i ich słabościach... i o tym, że leżą w interesach Anglii.
Несомненно, что дети будут без ума.
Nie ma wątpliwości, że dzieci oszaleją na widok naszych atrakcji.
А в Париже самое нестерпимое зловоние источал, несомненно рыбный рынок.
I nigdzie nie był w Paryżu ów smród tak głęboko odrażający Jak na miejskim targu rybnym.
Но, несомненно, нам грозит армия, мощнее которой ещё не видел свет.
Bez wątpienia jest jednak fakt, że staniemy naprzeciw największej armii, jaką kiedykolwiek stworzono.
Я верю что ты хочешь создать настоящую семью несомненно твоя единственная семья, в смерти
Myślę, że chcesz zjednoczyć się ze swoją prawdziwą rodziną w rzeczywistości ze swoją jedyną rodziną...w śmierci
Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.
Najwyraźniej ma zamiar zerwać pakt zawarty z twoim królem.
Самым великим героем Древней Греции был, несомненно, Скитерис.
Największy z bohaterów w starym Rzymie był Skeeterkus.
Которые, несомненно, примут приглашение от дочери сенатора Альбиния.
Jednego jestem pewna, kazdy przyjmie zaproszenie Od córki senatora Albiniusa.
Несомненно, чтобы поздравить нас с победой.
Bez wątpienia, aby pogratulować tego zwycięstwa.
Я думаю, вы потратили порядочно времени на мою семью, и, несомненно, хотели бы проводить больше времени со своей.
Myślę, że spędziłeś już wystarczająco dużo czasu z moją rodziną i pewnie chciałbyś poświęcić teraz trochę więcej chwil swoim bliskim.
Ты, конечно, несомненно выбрала очень интересный случай.
Przypadek, który pani badała, jest wielce interesujący.
Несомненно, что Лоис Гриффин, звезда Куахога, также Лоис Гриффин - звезда фильма "В поисках меха".
Ale ty umrzesz, Brian. Peter, jesteś moim najlepszym przyjacielem. Ofiarowałeś mi dom, kiedy go potrzebowałem.
Окрестных мамаш ваше стрельбище несомненно волнует намного больше проблем с бассейном во дворе или забившегося стока на кухне.
Bo na pewno jest tu jakaś mamuśka, która bardziej boi się twojej strzelnicy, niż przydomowego basenu, czy trującego środka do rur pod zlewem.
Несомненно, в нем умерло много людей.
Wiele osób musiało w nim umrzeć.
Он рассказал то, что рассказал и, несомненно, Абель тоже.
Wyjawił, co wiedział. Na pewno Abel zrobił to samo.
Это, несомненно, объясняет Клементину - списанную машину.
To tłumaczy zachowanie Clementine, wycofanego gospodarza.
Это несомненно, словно вечно тянуть камень на гору, а затем постоянно смотреть, как он скатывается вниз.
Jest bardzo prawdziwy. Niczym wieczne wciąganie kamienia pod górę tylko po to, by patrzeć, jak wciąż stacza się na dół.
Несомненно, где-то во вселенной сливаются две черных дыры.
Gdzieś we wszechświecie dwie czarne dziury się scaliły.
Моя компания занимается дизайном и анимацией, и граффити, несомненно, занимает важную роль в том, мире искусства, которым мы восхищаемся.
Mam firmę, która wykonuje animacje i design, więc graffiti jest związane z tym, co podziwiamy i szanujemy w świecie sztuki.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше.
Jednak przez ostatnie 30 lat Chiny niewątpliwie radziły sobie znacznie lepiej niż Indie.
Это Адам Смит - не Билли Конолли, не Шон Коннери - хотя несомненно он тоже умён.
Chodzi o Adama Smitha, nie o Billa Connolly'ego, ani Seana Connery'ego, chociaż on też jest bardzo mądry.
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
Jest to niewątpliwie największy problem etyczny, przed jakim stoi dzisiejsza medycyna.
Я уже рассказала вам о пользе склонности к оптимизму, с которой вы уже, несомненно, ни за что не расстанетесь.
Przedstawiłam korzystny wpływ dobrego nastawienia. Pewnie chcecie mieć takie nastawienie całe życie.
Я, несомненно, порекомендовал бы вам открыть дверь чуть пошире, и посмотреть, что находится за ней.
Dlatego chciałbym was prosić, byście otworzyli drzwi, przynajmniej trochę i spojrzeli na to, co jest na zewnątrz.
Несомненно, когда я путешествую, особенно по большим городам мира, обычный человек, которого я встречаю, оказывается, скажем, наполовину кореянкой, наполовину немкой, и живёт она в Париже.
które dostrzegam odwiedzając metropolie świata. Istnieje duże prawdopodobieństwo, że typową młodą kobietą, którą spotkamy w Paryżu będzie pół Koreanka lub pół Niemka,
Так ведь? ИА: О, спасибо. (Аплодисменты) ДК: Несомненно. ИА: Нет, это макияж.
Prawda? IA: Och, dziękuję. (Oklaski) JC: Bez dwóch zdań. IA: Nie, to makijaż.
Им трудно поверить в то, что в это не были вовлечены деньги, что он не продал некоторые из этих тайн тому же Китаю или России, которые, несомненно, не являются сейчас самыми лучшими друзьями США.
Trudno ich przekonać, że nie chodzi o pieniądze, i że nie sprzedał rządowych sekretów przykładowo Chińczykom albo Rosjanom, którzy w tej chwili nie sympatyzują z USA.
200 лет китобойного промысла несомненно причинили ущерб и стали причиной уменьшения популяции китов на 60-90%.
200 lat polowań na wieloryby wyrządziło oczywistą szkodę i spowodowało spadek populacji wielorybów od 60 do 90 procent.
А если бы мы добавили пауков, то «пауки и «насекомые несомненно возглавляли бы список.
Przypuszczam, że gdyby dodano pająki, kombinacja owadów i pająków podbiłaby szczyt listy.
Тем временем, хотя Лагос — несомненно, один из его домов, Олу всегда чувствует себя там скованным, особенно тем фактом, что он гей.
Lagos jest bez wątpienia jednym z jego domów, ale Olu zawsze czuje się tam ograniczony, tym bardziej dlatego, że jest gejem.
Несомненно, вопрос в том, с какими проблемами вы столкнётесь, прежде чем сможете провести исследования на людях?
Pytaniem brzmi, jakie są największe przeszkody, zanim będzie można przeprowadzić eksperymenty kliniczne na ludziach?
В тот момент люди узнавали мои работы, но не было масштабной вещи, одетой в вязаное, и это, несомненно, первый городской автобус, одетый в вязаное.
Wtedy już kojarzono mnie z tymi dziełami, choć takich na większą skalę było jeszcze niewiele. A to na pewno był pierwszy owinięty włóczką miejski autobus.
Коллайдер, когда летом его включат, несомненно напишет следующую главу этой книги.
LHC na pewno, gdy zostanie włączone latem, napisze kolejny rozdział tej książki.
Несомненно, подобные мне люди, молодые женщины с таким прошлым, как у меня, должны иметь такие же права, такие же способы защиты, как и любой другой в нашей стране.
Na pewno ludzie podobni do mnie, dziewczyny pochodzące z podobnych środowisk, powinny mieć te same prawa, taką samą ochronę jak każdy w naszym państwie, bo czemu by nie?
Фильтрующая способность мозга несомненно является ключом ко вниманию, которое утеряно у некоторых людей, например, у людей с СДВГ.
Umiejętność filtrowania jest kluczem dla działania uwagi. Niektórzy tej umiejętności nie mają. Na przykład osoby z ADHD.
Сейчас мы живем в век заката книги, когда электронная бумага несомненно заменит её.
My żyjemy w epoce kresu książki, zastąpi ją pewnie wkrótce papier elektroniczny.
Коммерсанты знали об этом задолго до остальных, несомненно, и используют эту мудрость для того, чтобы избавить вас от груза лишних денег
sprzedawcy wiedzieli o tym zanim ktokolwiek inny to odkrył i używają tej wiedzy by pomóc wam pozbyć się nadmiaru pieniędzy
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования: негибкая, строгая программа обучения.
Drugim, bez wątpienia bardziej Wam znajomym, jest amerykański system edukacji: zgodnie ze scenariuszem, rozpracowany co do kroku program nauczania.
Центр Пракаш объединит здравоохранение, образование и исследования так, что это несомненно сделает его чем-то большим, нежели сумма его частей.
Prakash Center połączy opiekę medyczną, edukację oraz badania naukowe w sposób, dzięki któremu uzyskana całość będzie większa, niż suma poszczególnych części.
Всё это вызывает у меня некоторые сомнения, поскольку я занимаюсь ВИЧ, и хотя все Вы несомненно знаете, что ВИЧ распространяется из-за бедности и из-за неравенства полов, а если ВЫ были на TED в 2007-ом, то – и из-за цен на кофе;
Dla mnie jednak dość kłopotliwe, bo walczę z HIV, i choć jestem pewna, że wiecie, że HIV to głównie bieda, brak równouprawnienia, i jeśli byliście na TED'07 -- ma również związek z cenami kawy,
(92:5) Откровения Твои несомненно верны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость на долгие дни.
Świadectwa twoje są bardzo pewne; świętobliwość, Panie! jest domu twego ozdobą na wieczne dni.
2.0113871097565s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?