Tłumaczenie "наберу" na Polski

Tłumaczenia:

przytyję

Jak używać "наберу" w zdaniach:

Меня выпишут, если я наберу полкило.
Wypiszą mnie jeśli przytyję pół kilo.
Наберу себе целую кучу винограда и размажу по лицу, чтобы сок с бороды капал.
Zerwę sobie całą kiść... i wycisnę sobie prosto na gębę... aż mi sok poleci po brodzie.
Услышав ваш свист, я повешу трубку и наберу номер снова.
Gdy usłyszę, jak gwiżdżesz, odłożę słuchawkę i wykręcę... właściwy numer.
Наберу этих штуковин, и помощь ваша не понадобится.
/utworzonego na wzór/ /dawnych ziemskich gangów./ Jeśli przyniesiecie jeszcze kilka takich, nie będę potrzebował współpracy.
"Рибок" начнёт рекламную кампанию, когда я наберу 2000 ярдов.
Reebok chce mnie wziąć do reklamy... gdy zdobędę 2000 jardów.
Ладно, тогда может в выходные я наберу номер экстренной связи.
Ok, to po prostu zadzwonię do ciebie w razie nagłego wypadku w weekend.
Значит, если я наберу его, он не зазвонит?
Więc jakbym zadzwoniła, to by tu nie zadzwonił?
Если работать 26 часов сверх 24, все равно не наберу эту сумму.
Nawet jakbym pracował 26 godzin na dobę, to i tak byśmy tyle nie zdobyli.
Слушай. Я сегодня тебя наберу, наверное, поздно.
Słuchaj, zadzwonię do ciebie wieczorem, możliwe, że późno.
Да я вам даже номер наберу.
Mogę nawet za pana wybrać numer.
Когда я наберу адрес, у нас будет меньше 20 секунд, чтобы пройти!
Jak otworzę gwiezdne wrota, będziemy mieli niecałe 20 sekund, żeby przejść!
Я наберу и ты отправляешься на небеса.
Kiedy wybiorę numer, pójdziesz do nieba, bracie Kruku.
А что если я наберу 100 фунтов?
A co, jeśli przytyję 45 kilo?
С этими батончиками я мигом наберу вес.
Te batoniki to klucz do mojej nowej diety.
Это только на время, но за это время, я наберу денег, чтобы начать бизнес по-крупному.
To nie potrwa wiecznie, ale do tej pory bede mial dosc, by zaczac normalne interesy.
Я сказала, что когда наберу полный карман, брошу их в тебя!
Powiedziałam, że jeśli napełnię nimi kieszenie, to zacznę rzucać nimi w ciebie.
Но если она не ответит, когда я наберу этот номер, или я решу, что ты с ней что-то сделал, я исчезну.
Jeśli ona nie odbierze telefonu kiedy zadzwonię na ten numer, jeśli nawet pomyślę, że ją skrzywdziłeś, To zniknę.
А когда наберу достаточно, останемся только ты, я и рай.
Kiedy zdobędę, ile trzeba, będziemy tylko ty, ja i raj.
Если наберу команду на Василиск вовремя - то да.
Jeśli zdążę zarekwirować Bazyliszka, to tak.
Давай я наберу тебе ванну и уложу в постель?
Może pozwolisz, że cię wykąpię i położę do łóżka?
Итак, когда он ушел из шоу, я испугалась, что снова наберу вес.
Cóż, byłam przerażona tym, że znowu przybiorę na wadze, kiedy opuści program.
И я наберу процентов 90, как всегда.
I odpowiem dobrze w 90%, jak co roku.
Наберу 3 фургона, забитых вооружёнными агентами, к концу недели.
/Do końca tygodnia mogę wysłać /trzy furgonetki uzbrojonych agentów.
Вот, я наберу, а ты просто оставь сообщение.
Proszę, ja wybiorę, a ty nagrasz wiadomość.
Тебя пока только отстранили, но если я наберу 911, тебя арестуют.
Tylko cię zawiesili. Jeśli zadzwonię po gliny, aresztują cię.
Из-за вас я фунтов 30 наберу.
Bo przez was przytyję 15 kg.
Той рукой, что вы забыли пристегнуть, наберу-ка я 911.
Wiesz co? Użyję ręki, której mi nie zakułaś i zadzwonię na policję.
Но дай мне свой номер, если что-то где-то услышу, я наберу.
Ale mam twój numer i jak coś się pojawi dam ci znać.
Не звони на этот номер, я сама тебе наберу.
Nie oddzwaniaj na ten numer, ja zadzwonię.
Если я наберу достаточно голосов, я стану мэром.
Jeśli zdobędę dość głosów, zostanę burmistrzem.
Он поднимал трубку и ожидал, что я наберу ему номер.
Trzymał słuchawkę, czekając aż wykręcę za niego numer.
! (Смех) Я могу есть что угодно, когда угодно и не наберу ни килограмма.
(Śmiech) Mogę jeść totalnie wszystko, kiedy tylko mam ochotę i nie przytyję.
Она сказала: жив Господь Бог твой! у меня ничего нет печеного, а только есть горсть муки в кадке и немного масла в кувшине; и вот, я наберу полена двадров, и пойду, и приготовлю это для себя и для сына моего; съедим это и умрем.
I odpowiedziała: Jako żywy Pan, Bóg twój, żeć niemam pieczonego chleba, oprócz z garść pełną mąki w garncu, a trochę oliwy w baóce; a oto zbieram trochę drewek, abym szła, i zgotowała to sobie i synowi swemu, a zjadłszy to, abyśmy pomarli.
0.47064590454102s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?