В стране угаснет мятежа пожар, коль встретит он второй такой удар.
Zwiesi swe skrzydła bunt, skoro mu taki Drugi fatalny dzień da się we znaki!
Капитан Блумберт рассказал мне историю этого дворца, какую важную роль он сыграл во время мятежа.
Kapitan Blumburtt opowiadał mi o historii pałacu i o roli, jaką odegrał podczas rewolty sipajów.
Я считаю более интересными другие события, которые происходили за несколько столетий до мятежа.
Myślę, że inne wydarzenia, przed rewoltą, sto lat wcześniej, za czasów Clivea, są bardziej interesujące.
После мятежа здоровье отца совсем ослабло.
/Po rozruchach zdrowie mego ojca /poważnie podupadło.
С этого момента, 3:15 по стандартному времени Земли, я помещаю вас под арест за попытку мятежа и несоблюдение субординации.
Teraz, o godzinie trzeciej piętnaście według standardowego czasu Ziemi z mojego rozkazu, zostajecie aresztowani za próbę buntu i nie podporządkowanie się hierarchii dowodzenia.
Вас всех надо бы повесить за попытку мятежа.
Zdajecie sobie sprawę, że za bunt można wisieć?
Мы должны избавиться от кардассиан при первых признаках мятежа.
Sami powinniśmy się pozbyć Kardasjan przy pierwszych oznakach rebelii.
Ты знаешь, Лекс, я устал от твоих постоянных попыток мятежа.
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
W zasadzie posuwa się pan dalej. Twierdzi pan, że Kościół to źródło nieposłuszeństwa wobec króla.
Согласно статье 4 правового кодекса, все участники мятежа станут солдатами империи и и присягнут на верность Императору.
Zgodnie z 5. paragrafem kodeksu prawa, wszyscy uczestnicy buntu zostaną wcieleni do imperialnej armii i przysięgną lojalność cesarzowi.
"Грандиозный, арктический ураган, непревзойденный ловец крабов, и два мятежа на борту."
"Epicki arktyczny huragan, ekwipunek króla kraba na wieki i dwa bunty na statku".
Мой верный друг стоит во главе мятежа Маргариты Стэнли!
Mój przyjaciel stoi za buntem Małgorzaty Stanley!
Наша команда и так на грани мятежа.
Lada dzień wśród załogi wybuchnie bunt.
Мистер Гейтс если вы выйдете за эту дверь и попробуете сорвать мои планы, у меня не будет другого выхода как обвинить вас в разжигании мятежа.
Panie Gates, jeśli wyjdzie pan stąd z zamiarem podważenia moich planów, będę musiał zinterpretować to jako podżeganie do buntu.
Не приходилось видеть ваших шотландских спутников, собирающими деньги для мятежа?
Czy widziała pani, jak pani szkoccy towarzysze próbowali zbierać fundusze na rebelię?
Да, но я объявлю об этом после провала их мятежа.
Tak. Ale ogłoszę to dopiero po tym, jak ich bunt zawiedzie.
Хуже мятежа вряд ли что будет.
Nie może być nic gorszego niż bunt.
Сын магистрата Тори, который рискует своей и чужими жизнями ради мятежа против своего отца.
Syn toryskiego sędziego pokoju, ryzykuje życiem swoim i innych, by zbuntować się przeciwko ojcu.
В подавлении мятежа главное — разрывать звенья цепи.
By rozbić ruch oporu, musimy zająć się ogniwami w łańcuchu.
Росс Веннор Полдарк, вы обвиняетесь в организации мятежа, жестоком нападении на таможенника и разграблении имущества с терпящего бедствие корабля.
Rossie Vennorze Poldarku, oskarżono cię o wszczynanie zamieszek, napad na przedstawicieli prawa i grabież dóbr, należących do rozbitego statku.
Сторонники Бэна и его мятежа, сдайтесь, и больше не нужно кровопролития.
Wyznawcy Bena i jego rebelii, poddajcie się teraz i skończy się ten rozlew krwi.
Мы и так затянули из-за мятежа.
Są gotowe. Już i tak długo zwlekaliśmy z powodu rebelii.
Два этих героя калигастийского мятежа были первыми, кто приветствовал Адама и Еву в их новой садовой обители.
Ci dwaj bohaterzy secesji Caligastii byli pierwszymi, którzy ich powitali w nowej, ogrodowej ojczyźnie.
При оценке разрушительных последствий планетарного мятежа, среди прочих потерь было обнаружено, что из первоначальных 50.000 существ 40.119 присоединились к отступнику Калигастии.
Kiedy straty wynikłe z planetarnego buntu zostały podsumowane, odkryto między innymi, że z początkowych 50.000 pośrednich, 40.119 przyłączyło się do secesji Caligastii.
(63:3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,
Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
I był jeden, którego zwano Barabbasz, w więzieniu z tymi, co rozruch czynią, którzy byli w rozruchu mężobójstwo popełnili.
По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел ипошел в Македонию.
A gdy się on rozruch uciszył, zwoławszy Paweł uczniów i z nimi się pożegnawszy, wyszedł stamtąd, aby szedł do Macedonii.
Найдя сего человека язвою общества, возбудителем мятежа между иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси,
Albowiemeśmy znaleźli tego męża zaraźliwego i wszczynającego rozruch między wszystkimi Żydami po wszystkim świecie, i herszta tej sekty Nazarejczyków.
3.6060111522675s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?