Tłumaczenie "buntu" na Rosyjski


Jak używać "buntu" w zdaniach:

To on wezwał muzułmanów do buntu.
Это он призвал мусульман к насилию.
Zgodnie z 5. paragrafem kodeksu prawa, wszyscy uczestnicy buntu zostaną wcieleni do imperialnej armii i przysięgną lojalność cesarzowi.
Согласно статье 4 правового кодекса, все участники мятежа станут солдатами империи и и присягнут на верность Императору.
Więc teraz czerpię korzyści z młodzieńczego buntu.
Значит твой подростковый бунт начнется с меня.
Boi się buntu w dystryktach, bo ludzie nie wierzą w naszą miłość.
Его беспокоят восстания в дистриктах, он думает они не верят в нашу любовь
Jednak obawiam się, że takim się stanie, jeśli sprawa buntu wkrótce się nie rozwiąże.
Но, боюсь, станет обычным, если восстание вскоре не подавят.
Zdradziłabyś swojego pana i przyłączyła się do buntu?
Пойдете против своего господина и присоединитесь к восстанию?
Enniusz obawiał się buntu i chciał ochronić swój dobytek.
Эний боялся восстания, и защитил то, что принадлежит ему.
Bogowie grożą zdławieniem buntu, zanim zdążymy wyprowadzić atak.
Боги грозят смести восстание с лица земли прежде, чем мы пойдём в атаку.
Tak jak potrzebowałyśmy cię podczas buntu w Sekcji?
Такая же, как во время бунта в Отделе?
Panie Gates, jeśli wyjdzie pan stąd z zamiarem podważenia moich planów, będę musiał zinterpretować to jako podżeganie do buntu.
Мистер Гейтс если вы выйдете за эту дверь и попробуете сорвать мои планы, у меня не будет другого выхода как обвинить вас в разжигании мятежа.
A jeśli kiedyś podniosę na ciebie rękę w czasie buntu, proszę, by ta święta broń przebiła mi serce.
И если я подниму руку против вас в восстании, прошу, пусть эта священная сталь пронзит мне сердце.
Jest ze mną człowiek, którego uznaje się bądź wini za bycie inspiracją dla buntu studentów, Julian Randol.
У меня в студии человек, которого некоторые считают вдохновителем бунта в колледже, Джулиан Рэндол.
Ale miał rację co do buntu Pełzaczy.
Но он был прав о восстании скиттеров.
Dlatego znalazł się na Kallisto w czasie buntu, który kosztował go życie.
Именно поэтому он был на "КаллИсто" во время бунта и погиб там.
Uczeni w Piśmie i faryzeusze chcieli nakłonić Heroda, żeby aresztował Jezusa; robili wszystko, co było możliwe, aby go przekonać, że Jezus wywołuje niepokoje pośród pospólstwa a nawet podburza do buntu.
Они всеми силами пытались убедить его, что Иисус подстрекает народ к расколу и даже к мятежу.
Historia opowiada o zautomatyzowanych maszynach z wyraźnymi cechami ludzkimi, które do czasu buntu zaspokajały kaprysy ludzi na Ziemi.
История повествует о машинах, наделённых человеческими чертами, которые, вплоть до своего восстания, удовлетворяли капризы землян.
To to połączenie szacunku dla tradycji i społeczności, w której żyjemy, oraz buntu koniecznego, aby społeczność osiągnęła cokolwiek, sprawiają, że nauka działa.
Именно такое сочетание уважения к традициям нашего сообщества и бунта, необходимого ему для развития, и есть основа функционирования науки.
Czasem widzę, przemawiając do zgromadzenia wiernych, Czasem widzę, przemawiając do zgromadzenia wiernych, wyraz buntu na ich twarzach, gdyż chcą mieć rację, nie współczuć.
Я иногда вижу, выступая перед собраниями верующих, как у них на лицах отражается некое возмущение – многие скорее готовы добиваться правоты, чем сострадания.
A to prowadzi do głodu. Do niepewności.Do buntu.
Это приведёт к голоду, к неуверенности, к беспорядкам.
0.80143189430237s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?