Но есть частичное совпадение с машиной, проданной на торгах в Лас-Крусес 5 лет назад.
Ale mam częściowe dopasowanie do auta sprzedanego pięć lat temu na aukcji w Las Cruces.
И конечно мне так нравится... управлять его машиной.
Poza tym przyznam szczerze, ze uwielbiam jezdzic tym autem. Jest fantastyczne.
Я говорю: как человек обращается с машиной, так обращается и с собой.
Zawsze mawiałem, że po sposobie w jaki mężczyzna traktuje swój samochód widać jak traktuje sam siebie.
Что ты сделал с моей машиной?
Coś ty kurwa zrobił z moim autem?
Что не так с его машиной?
Co jest nie tak z tym autem? Czy wyglądam jak mechanik?
15 лет назад вы с мужем сбили своей машиной Джона Грили.
15 lat temu, ty i twój mąż potrąciliście Jonaha Greeley'ego.
Я сбила тебя машиной пару раз, так что мы в расчете.
Potrąciłam cię kilka razy, więc to trochę wyrównuje nasze rachunki.
Надеюсь над машиной вы работали более прилежно.
Mam nadzieję że będziesz bardziej staranny przy obliczeniach.
Странно, сбить кого-то своей машиной, и даже не стереть кровь с крыла.
Dziwne, przejechać kogoś swoim samochodem - i nawet nie wytrzeć krwi ze zderzaka.
Я нашёл команду Формулы 1 с подходящей машиной и владельца, который из-за нехватки денег согласился принять мои условия.
/Znalazłem zespół Formuły 1 /ze znośnym samochodem /i właścicielem, /któremu skończyły się pieniądze, /przez co był gotów /na moje warunki.
Что ты делаешь с моей машиной?
To mój samochód! Co ty wyprawiasz?
В 9 экзамен и надо разобраться с машиной.
Mówiłeś, że egzamin masz o dziewiątej. A samochód mi gaśnie.
Если вы не придёте завтра работать над этой машиной, мы лишимся мастерской.
Jeśli nie przyjdziecie jutro pracować nad tym wozem, to zabiorą nam to miejsce.
Я вижу кадры с машиной, которая якобы исчезла.
Patrzę na samochód, który podobno zniknął.
Что это ты сотворила с машиной моего дяди?
Błagam cię. Uważa, że robi ci łaskę. - Raczej zrywa...
Однажды вечером я погнался за бабочкой или за машиной.
Jednego dnia pobiegłem za motylem czy tam samochodem.
Кухня оснащена посудомоечной машиной, духовкой, микроволновой печью и кофемашиной.
W kuchni znajduje się zmywarka, piekarnik i kuchenkę mikrofalową, a także ekspres do kawy.
В распоряжении гостей кухня с посудомоечной машиной и собственная ванная комната.
W kuchni znajduje się zmywarka do naczyń, piekarnik, kuchenka mikrofalowa i ekspres do kawy.
И вдруг я увидел - возможно ли это? - свою фотографию на стене, за горящей машиной. Эту фотографию я сделал год назад, нелегально повесил её - и она всё еще там.
Zobaczyłem wtedy -- nie mogę w to uwierzyć -- moje zdjęcie na ścianie przysłonięte przez płonący samochód -- przykleiłem to zdjęcie rok wcześniej -- mimo, że nielegalnie, to nadal tam było
(Смех) Как же получилось, что все пользуются стиральной машиной и верят, что так будет всегда; что в этом особенного?
(Śmiech) Jak to się stało, że pralka stała się urządzeniem powszechnego użytku i nikt nie może się od niej powstrzymać.
Это настоящая интеграция человека с машиной.
To prawdziwa integracja człowieka i maszyny.
Мое тело не только стало неуемной машиной, но и было ответственным теперь за разрушение тел других женщин в сумасшедшей гонке создания новых машин, чтобы поддерживать скорость и пригодность моей машины.
Moje ciało stało się nie tylko zmotywowaną maszyną, ale było teraz także odpowiedzialne za niszczenie ciał innych kobiet w swoim szalonym poszukiwaniu, by produkować więcej maszyn, by wspierać szybkość i wydajność mojej maszyny.
Я вылетела прямо перед машиной, и он переехал мне ноги.
Mnie wyrzuciło przed samochód i kierowca przejechał po moich nogach.
Реми жил в своём мире, по своим правилам, он находил удовольствия в самых простых вещах. Например, ему нравилось выстраивать машины по кругу в комнате, наблюдать за стиральной машиной, и между тем есть всё, что угодно.
Mieszkał we własnym świecie, ze swoimi zasadami i znajdował przyjemność w małych rzeczach, jak układanie samochodów w rządek, wpatrywanie się w pralkę, czy jedzenie tego, co mu się nawinęło.
Я была спортсменкой. Моё тело было машиной.
Byłam sportowcem. Moje ciało było jak maszyna.
На следующий день, слушая сканеры, я услышал звонок о 70-тилетнем мужчине, сбитом машиной в одном квартале от меня, на главной улице нашего района.
Następnego dnia przy odbiorniku usłyszałem wezwanie od 70-latka, potrąconego przez samochód przecznicę ode mnie na głównej ulicy mojej dzielnicy.
Викторианские иллюзионисты назвали бы это механическим чудом, автоматикой, думающей машиной.
Wiktoriańscy iluzjoniści nazwaliby to mechanicznym cudem, automatem, maszyną myślącą.
Наше общество стало машиной для наращивания ВВП.
Nasze społeczeństwa stały się maszynami do produkcji PKB.
Если вы управляете машиной в Штатах, она может показать, ходите ли вы к врачу, посещаете ли собрания анонимных алкоголиков, ходите или не ходите в церковь.
Jeśli jeździsz samochodem po USA, można dowiedzieć się, czy chodzisz do terapeuty, uczęszczasz na spotkania Anonimowych Alkoholików, czy chodzisz lub nie chodzisz do kościoła.
Мне было 19 лет, тем вечером я возвращалась домой в Тако́му, штат Вашингтон, по магистрали I-5, когда вдруг перед машиной выскочила маленькая собака.
Tamtej nocy miałam 19 lat. Wracałam autostradą międzystanową numer pięć do domu w Tacoma w Waszyngtonie, kiedy mały pies wbiegł mi przed maskę.
И они хотели, чтобы музыка затихала в определенные моменты и настоящие звуки, производимые машиной, были слышны часть песни.
Chcieli także, aby muzyka ucichła w określonym momencie klipu i prawdziwe dźwięki z maszyny miały uzupełnić piosenkę.
Он высказал две интересные мысли: "Если учителя можно заменить машиной, такого учителя нужно заменить".
Powiedział dwie ciekawe rzeczy: "Jeśli nauczyciela da się zastąpić maszyną, to powinno się to zrobić."
0.65091800689697s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?