Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей.
Stąd wiem, że nic lepszego nie mają, jedno aby się weselili, a czynili dobrze za żywota swego.
Никто бы не сделал лучшего выбора.
Nikt inny nie dokonałby lepszego wyboru.
Нет лучшего лекарства... чем несколько месяцев в космосе.
Nic tak nie umacnia charakteru, jak kilka miesięcy w kosmosie.
А Джокер выбрал лучшего из нас и уничтожил.
Joker wziął, to co najlepsze i zniszczył go.
Он решил убить человека лучшего, чем он сам.
Zaczął od zabicia jedynego człowieka lepszego od siebie.
Второй раз за столетие мир разозлится на лучшего сына Австрии просто потому, что он отважно попробовал что-то новое.
/Drugi raz w ciągu stulecia, świat /odwrócił się od wielkiego Austriaka. /Tylko dlatego, że śmiał wypróbować /czegoś nowego.
Мой друг уверяет, что в жизни, не видел лучшего воина.
Mój przyjaciel mówi, żeś jest wielkim wojakiem.
Это стало символом чего-то большего и лучшего, чем этот мир.
To stało się symbolem czegoś większego, czegoś lepszego, niż ten świat.
И что же такого ужасного случилось, что Чарльз прислал своего лучшего сотрудника?
Zatem... jaki kryzys zmusił Charlesa... do wysłania swojego najlepszego człowieka... na bal charytatywny?
Вероника предпочла мне тебя, великого Бальтазара Блейка, моего лучшего друга.
Veronica wybrała ciebie zamiast mnie, wielkiego Baltazara Blake'a mojego najlepszego przyjaciela.
Мы одолели твоего лучшего воина, даруй нам свободу!
Pokonaliśmy twego czempiona! Zwróć nam wolność.
Лучшего решения для меня быть не может.
Żadne inne wyjście nie da mi równego poczucia ufności.
Она всегда хотела лучшего для меня.
Zawsze chciała dla mnie jak najlepiej.
Этот кернер убил моего лучшего друга в сайгонском борделе.
Ten punktak zabił mojego przyjaciela w sajgońskim burdelu.
Похоже, ты живешь у лучшего британского драматурга.
Mieszkasz z największym żyjącym angielskim dramaturgiem.
Да, немного для лучшего защитника города.
cóż, tyle nam dał najlepszy obrońca w mieście.
Но на правах лучшего друга я не могу поздравить тебя с выбором.
Jako, że najwyraźniej jestem twoim najlepszym przyjacielem, muszę ci pogratulować wyboru towarzyszki.
Я хочу только лучшего для тебя.
Chcę dla ciebie tego, co najlepsze.
Я виноват в смерти моего лучшего друга.
Jestem odpowiedzialny za śmierć mojego przyjaciela.
Я должен защитить мой титул лучшего поедателя пельменей.
A konkurs Smoczego Wojownika w jedzeniu knedli? Muszę bronić tytułu.
А вы умрете от руки лучшего любовника в мире.
A ciebie zabije najlepszy kochanek na świecie.
Я была о тебе лучшего мнения.
Myślałam, że stać cię na więcej.
Я просто хочу лучшего для тебя.
Ja chcę dla ciebie jak najlepiej.
Для самого лучшего опыта, используйте самую последнюю версию любой операционной системы.
Aby uzyskać najlepsze wrażenia, użyj najnowszej wersji dowolnego systemu operacyjnego.
И я стала размышлять, нет ли лучшего способа, способа перехитрить смерть и доставить дар жизни, что могло бы серьёзно повлиять на миллионы пациентов во всём мире.
Zaczęłam się zastanawiać, czy istnieje lepszy sposób - sposób omijający śmierć - a jednocześnie dający dar życia, który mógłby radykalnie zmienić los milionów pacjentów na całym świecie.
(Аплодисменты) Спасибо. Я ещё не дошел до самого лучшего.
(Oklaski) Dziękuję. Nie doszedłem jeszcze do najlepszego.
Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего.
Przeszukiwałem nagłówki prasowe, by znaleźć te najlepsze.
Это один из лучших агрономов в Малави - Джунатамбе Кумбира, он разъясняет им, какой следует сажать сорт маниоки - лучшего способа превратить солнечный свет в еду ещё непридумано.
Jeden z najlepszych specjalistów w Malawi - Junatambe Kumbira. Dyskutują nad wyborem rodzaju manioku - najlepszego przetwórcy światła słonecznego w jedzenie znanego ludziom.
Я также ношу звание лучшего студента-предпринимателя в мире — причём, первым среди жителей Африки. И только одно озадачивает меня: я достиг всего только потому, что мне было лень мыться. Спасибо!
Obecnie, jestem również najlepszym przedsiębiorcą-studentem na świecie, pierwszym Afrykańczykiem uhonorowanym tym wyróżnieniem, a to co mnie najbardziej dziwi, to to że wszystko to dlatego, że nie chciałem się kąpać. Dziękuję.
Давайте посмотрим на лучшего — провинция Шанхай, Китай.
Przyjrzyjmy się numerowi 1 w rankingu, prowincji Szanghaj w Chinach.
Например, назовите имя вашего лучшего друга, ваш любимый вид отпуска, ваше любимое хобби, любимый музыкальных стиль.
Na przykład imię najlepszego przyjaciela, ulubiony sposób wypoczynku, ulubione hobby czy gatunek muzyczny.
(Смех) Дальше, если следовать математике, среди будущих кандидатов лучшего уже не будет, надо будет отказывать всем и умереть в одиночестве.
(Śmiech) Jeżeli dalej będziesz kierować się matematyką, to prawdopodobnie nikt lepszy ci się już nie trafi i będziesz musiał dalej odrzucać kolejne osoby i w końcu umrzeć w samotności.
Пример Умм Эль-Саад, Асмы, Файзы и многих других женщин в арабских странах доказывает, что преодолеть препятствия на пути к образованию, которое является залогом лучшего будущего, возможно.
Umm El-Saad, Asma, Fayza i wiele innych arabskich kobiet pokazują, że można te przeszkody pokonać, a edukacja to najlepszy sposób, by zapewnić sobie lepszą przyszłość.
Он гораздо лучшего качества, чем тот, что продаётся на улицах, потому что последний содержит примеси.
Znacznie lepsza heroina, niż ta dostępna na ulicach, ponieważ proszek od dilera jest zanieczyszczony.
(Аплодисменты) Нет лучшего способа продемонстрировать свою несерьёзность людям, чем собрать вместе всё, что ты можешь сказать об этике, красиво упаковать и вогнать в рамки школьного курса.
(Oklaski) Nie ma lepszego sposobu, by pokazać ludziom, że nie traktujesz czegoś poważnie niż połączyć wszystko, co masz do powiedzenia o etyce, w mały pakiet z kokardką i rozesłać jako kurs etyki.
из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого.
Ze wszystkich dochodów waszych ofiarować będziecie wszelką ofiarę podnoszenia Panu; ze wszystkiego co najlepsze jest, ofiarujecie cząstkę poświęconą.
Воды просил он: молока подала она, в чаше вельможеской принесла молока лучшего.
Prosił o wodę, a ona mleka dała, a na przystawce książęcej przyniosła masła.
выберите лучшего и достойнейшего из сыновей государя своего, и посадите на престол отца его, и воюйте за дом государя своего.
Obierzcież najgodniejszego i najsposobniejszego z synów pana waszego, a posadźcie na stolicy ojca jego, i walczcie o dom pana waszego.
И похвалил я веселье; потому что нет лучшего для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться: это сопровождает его в трудах во дни жизни его, которые дал ему Бог под солнцем.
A tak chwaliłem wesele, przeto, iż niemasz nic lepszego człowiekowi pod słońcem, jedno jeść, i pić, i weselić się, a iż mu jedno to zostaje z pracy jego po wszystkie dni żywota jego, które mu Bóg dał pod słońcem.
то лучшего завета поручителем соделался Иисус.
Tak dalece lepszego przymierza rękojmią stał się Jezus.
Но Сей Первосвященник получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях.
Ale teraz nasz kapłan tem zacniejszego urzędu dostąpił, im jest pośrednikiem lepszego przymierza, które lepszemi obietnicami jest utwierdzone.
1.8947601318359s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?