Tłumaczenie "кроме" na Polski


Jak używać "кроме" w zdaniach:

Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
A nieskomplikowana zabawa... skomplikowała się, gdy Michael odkrył, że jest ślepa... i postanował się z nią widywać, żeby nie wyjść na powierzchownego - Jeśli to była przygoda na jedną noc, nie jestem w tym dobry.
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Czy przysięgasz mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę?
Это могут быть отобранные для вас результаты поиска, объявления и другие данные. Кроме того, такой анализ помогает выявлять спам и вредоносные программы.
Nasze automatyczne systemy analizują treść (w tym wiadomości e-mail) w celu oferowania spersonalizowanych funkcji usług, takich jak wyniki wyszukiwania, reklamy indywidualne i wykrywanie spamu oraz złośliwego oprogramowania.
кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
Któż może odpuszczać grzechy, tylko sam Bóg.
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Czy przysięga pan mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę?
Кара спала с кем-то, кроме Рикки?
Czy naprawdę Kara spała z kimś innym oprócz Ricky'ego?
Кроме тебя у меня никого нет.
Wiesz, że jesteś jedyna A twój wspólnik?
"Нам нечего бояться, кроме самого страха!"
/Strach jest jedyną rzeczą, /której powinniśmy się bać.
Кроме того, возможно бесплатное размещение 2 детей в возрасте до 15 лет включительно на имеющихся кроватях с родителями, бабушками или дедушками.
Pobyt 2 dzieci do 15. roku życia jest bezpłatny w pokoju razem z rodzicami lub dziadkami, jeśli korzystają one z łóżek stanowiących standardowe wyposażenie pokoju.
Мы не будем использовать или делиться информацией данной Вами ни с кем, кроме исключений, приведенных ниже.
Nie będę wykorzystywać ani udostępniać Twoich danych nikomu, z wyjątkiem sytuacji opisanych w niniejszej Polityce prywatności.
Ваша информация, будь то открытая или личная, не будет продаваться, обмениваться или передаваться какой-либо другой компании по какой-либо причине без вашего согласия, кроме как с целью предоставления запрашиваемого вами продукта или услуги.
Twoje informacje, prywatne czy publiczne, nie będą sprzedawane, wymieniane, przekazywane, lub przekazywane innym firmom niezależnie od powodu, bez twojej zgody, nie będą też używane do innych celów niż przetwarzanie zamówienia lub wykonanie usługi.
Кроме того, не все продукты или услуги, упомянутые в данном документе, доступны во всех регионах.
Niniejsza publikacja może zawierać nieścisłości techniczne lub innego rodzaju. Nie wszystkie produkty i usługi tu wymienione są dostępne we wszystkich lokalizacjach.
Кроме того, Ваши данные не будут включаться в будущие списки, которые мы можем предоставлять нашим маркетинговым партнерам.
Musisz jednak zrezygnować z subskrypcji oddzielnie od komunikacji marketingowej wysyłanej przez partnerów, którzy otrzymali od Ciebie dane kontaktowe przed wysłaniem prośby o usunięcie z tych list. Reklama.
Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
Odpowiedzieli przedniejsi kapłani: Nie mamy króla, tylko cesarza.
Кроме того, Facebook информируется о вашем посещении нашего сайта.
Ponadto informacja, że odwiedziłeś naszą stronę, zostaje przesłana do Facebooka.
Мы предоставляем доступ и вносим исправления бесплатно, кроме тех случаев, когда для этого требуются непропорционально большие усилия.
Udostępnianie i poprawianie danych jest bezpłatne z wyjątkiem przypadków, w których wymaga to nadmiernego nakładu pracy.
Эти поставщики услуг не разрешается использовать информацию, собранную от нашего имени, кроме, чтобы помочь нам провести и улучшить наш бизнес.
Usługodawcy nie mogą korzystać z informacji zebranych w naszym imieniu, z wyjątkiem nam pomóc przeprowadzić i poprawić naszą działalność.
Кроме того, к вашим услугам DVD-проигрыватель и спутниковое телевидение.
Bezpłatny przewodowy i bezprzewodowy dostęp do Internetu zapewni łączność ze światem, a odtwarzacz DVD i telewizja satelitarna — rozrywkę.
51 Придя же в дом, не позволил войти никому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери.
51 A wszedłszy w dom, nie dopuścił z sobą wnijść nikomu, tylko Piotrowi, i Jakóbowi, i Janowi, i ojcu i matce onej dzieweczki. 52 A płakali wszyscy, i narzekali nad nią.
Кроме того, для удобства пользователей все предыдущие версии этого документа сохраняются в архиве.
Zachowujemy również poprzednie wersje niniejszej Polityki prywatności w archiwum, aby umożliwić użytkownikom zapoznanie się z nimi.
Но кроме этого у нас по-прежнему есть проблема, и она настоящая.
Pomijając tą kwestię nadal mamy problem i to poważny problem.
И кроме того, он лучше выглядит.
Będzie was rzadziej zawodzić. No i wygląda to znacznie lepiej.
Всех душ, пришедших с Иаковом в Египет, которые произошли из чресл его, кроме жен сынов Иаковлевых, всего шестьдесят шесть душ.
Wszystkie dusze, które przyszły z Jakóbem do Egiptu, co wyszły z biódr jego, okrom żon synów Jakóbowych, wszystkich dusz było sześćdziesiąt i sześć.
А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
Ale Ja wam powiadam: Ktobykolwiek opuścił żonę swoję oprócz przyczyny cudzołóstwa, przywodzi ją w cudzołóstwo, a kto by opuszczoną pojął, cudzołoży.
Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
A on odpowiadając rzekł im: Rodzaj zły i cudzołożny znamienia szuka; ale mu nie będzie znamię dane, tylko ono znamię Jonasza proroka.
а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
A tych, którzy jedli, było około pięciu tysięcy mężów, oprócz niewiast i dziatek.
а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
A było tych, którzy jedli, cztery tysiące mężów, oprócz niewiast i dziatek.
И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
I nie dopuścił nikomu iść za sobą, tylko Piotrowi, i Jakóbowi, i Janowi, bratu Jakóbowemu.
И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе,
I rozkazał im, aby nic nie brali na drogę, jedno tylko laskę: ani taistry, ani chleba, ani w trzos pieniędzy;
и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошел, не найдет ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашел, кроме листьев, ибо еще не время было собирания смокв.
I ujrzawszy z daleka figowe drzewo, mające liście, przyszedł, jeźliby snać co na niem znalazł; a gdy do niego przyszedł, nic nie znalazł, tylko liście; bo nie był czas figom.
Как он вошел в дом Божий, взял хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел, и дал бывшим с ним?
Jako wszedł do domu Bożego, a wziął chleby pokładne, i jadł, a dał i tym, którzy z nim byli; których się nie godziło jeść, tylko samym kapłanom?
Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
Gdym z nimi był na świecie, jam je zachował w imieniu twojem, któreś mi dał; strzegłem ich i żaden z nich nie zginął, tylko on syn zatracenia, żeby się Pismo wypełniło.
Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
Lecz oni, którzy byli rozproszeni przed utrapieniem, które się stało dla Szczepana, przeszli aż do Fenicyi i Cypru, i do Antyjochii, nikomu nie opowiadając słowa Bożego, tylko samym Żydom.
Павел сказал: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, сделались такими, как я, кроме этих уз.
Ale Paweł rzekł: Życzyłbym od Boga, aby i w mału, i w wielu, nie tylko ty, ale i wszyscy, którzy mię dziś słuchają, stali się takimi, jakim i ja jest, oprócz tych związek.
Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
Dziękuję Bogu, żem żadnego z was nie chrzcił, oprócz Kryspa i Gajusa;
Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого.
A przetoż o pokarmach, które bywają bałwanom ofiarowane, wiemy, iż bałwan na świecie nic nie jest, a iż nie masz żadnego inszego Boga, tylko jeden.
Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних;
A wiecie i wy Filipensowie, iż na początku Ewangielii, gdym wyszedł z Macedonii, żaden mi zbór nie udzielił na rachunek dawania i brania, tylko wy sami;
Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха.
Albowiem nie mamy najwyższego kapłana, który by nie mógł z nami cierpieć krewkości naszych, lecz skuszonego we wszystkiem na podobieństwo nas, oprócz grzechu.
Они поют как бы новую песнь пред престолом и предчетырьмя животными и старцами; и никто не мог научитьсясей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли.
A śpiewali, jakoby nową pieśó, przed stolicą i przed onem czworgiem zwierząt, i przed starcami, a żaden się nie mógł onej pieśni nauczyć, oprócz onych stu czterdziestu i czterech tysięcy, którzy są z ziemi kupieni.
1.2213339805603s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?