Позвольте со всей искренностью сказать, что каждый из вас очень дорог моему сердцу,
Co do państwa, to mogę powiedzieć z całego serca... z największą szczerością... jak bardzo jestem zachwycony możliwością... znalezienia się tu z wami w tej chwili.
Я готова принять это, если ты скажешь мне со всей искренностью, сколько женщин было в твоей жизни?
Zaakceptuję, że nie jestem pierwsza, jeśli z równą szczerością... powiesz ile kobiet miałeś przede mną.
он облёк сомнения в современную форму, но с такой искренностью, что это ошеломляло.
I nikt nie śpiewał tradycyjnie, i tu nagle ten dzieciak grający tradycyjnie wskroś współczesnym modom. I tak wnikliwie wiesz?
Со всей искренностью, и я надеюсь, ты знаешь это,
Będę szczery i mam nadzieję, że o tym wiesz.
Вот ещё одна. "В своей первой книге Вайолет Тёрнер впускает нас в свою жизнь с завидной искренностью.
Z Post: "W swojej pierwszej książce Violet Turner, ukazuje swoje życie z godną podziwu szczerością.
А ты умеешь находить золотую середину между искренностью и тем, что политически выгодно.
Masz nosa do znajdowania złotego środka między szczerością i tego, co politycznie przydatne.
Что ж, мы в долгу перед вашей искренностью. Как, несомненно, и он.
Jesteśmy wdzięczni za twą otwartość, jak bez wątpienia on również.
Видно, что он анализировал свои чувства и что говорил со всей искренностью.
Widać było że myślał o tym o swoich uczuciach i naprawdę je wyraził.
Ну вот и всё, нам пора прощаться, и давайте сделаем это на всех 4-х искусственных языках, о которых мы говорили сегодня с той искренностью, которая присуща прощальным речам: A na marie!,
Zakończmy to wprowadzenie do konlangów elfickich Zakończmy to wprowadzenie do konlangów elfickich i omawianych trzech innych poczwórnym pożegnaniem: "A na marie!
1.5666489601135s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?