Сексуальная распущенность, распространение абортов, средства контрацепции, дети в пробирках, генная инженерия.
wolności seksualnej, powszechnej aborcji... kontroli urodzin, dzieci z probówki... inżynierii genetycznej.
Но наша инженерия превратила чудо в простую шалость?
/Czy ambicja, która zrównała /cud z prostą sztuczką
Есть много реальных экологических проблем, с которыми мы сталкиваемся, например, генная инженерия, когда они сращивают растения, животных, насекомых.
Jest bardzo wiele prawdziwych problemów środowiskowych z którym trzeba się zmierzyć, jak inżynieria genetyczna, w której mieszają genomy roślin, zwierząt, owadów.
Люди не подозревают, что баскетбол - это геометрия, физика и инженерия.
Cała koszykówka, z czego ludzie nie zdają sobie sprawy, to geometria, fizyka i inżynieria.
Но, даже не смотря на то, что генная инженерия кормит голодных и излечивает гигантов, это не делает ее правильной.
Ale nawet jeśli inżynieria genetyczna żywi głodujących i leczy jakiegoś wielkoluda! To nie sprawia, że jest w porządku.
И для других менее важных вещей, таких как медицина, экономика, инженерия...
I do innych mniej ważnych rzeczy, jak medycyna, ekonomia, inżynieria...
Это генная инженерия, они выращены... в пробирке.
Inżynieria genetyczna wyhodowano go w probówce.
Хотел бы отметить тот факт, что действия этого судьи – не что иное как социальная инженерия, производимая им там, где он даже близко не живет.
Chciałbym pomówić o fakcie, że działania tego sędziego, to nic innego jak inżynieria socjalna wykonywana przez kogoś, kto nigdy nie mieszkał w tych okolicach.
"Инженерия, наука, технологии, искусство"... это они только добавили... и...
Nauka, technologia, inżynieria, sztuka. Dopiero co to dodali i...
Хорошая новость в том, что будущее уже с нами - и будущее - тканевая инженерия.
Lepszą wiadomością jest, że przyszłość jest tuż tuż -- a przyszłość to inżynieria tkankowa.
Генетическая инженерия вместе с полимерной физиотехнологией вместе с ксенотрансплантацией.
To inżynieria genetyczna połączona z polimerową fizjotechnologią połączone z ksenotransplantacją.
Мы хотим вновь открыть дух эпохи Возрождения, создать новую дисциплину, где инженерия для объектов культурного наследия будет символом сотрудничества искусства и науки.
Naszym celem jest ponowne odkrycie ducha renesansu, stworzenie nowej dyscypliny, gdzie inżynieria, w służbie dziedzictwu kulturowemu, staje się symbolem przenikania się sztuki i nauki.
Ведь надо же быть сумасшедшим, чтобы торопиться с такими вещами, как, например, генная инженерия.
Sądzę, że zbytni pośpiech graniczy z szaleństwem, choćby we wdrażaniu inżynierii genetycznej,
Давайте посмотрим, как нам в этом может помочь тканевая инженерия.
Zobaczmy jak można to osiągnąć za pomocą inżynierii tkankowej.
Но и это ещё не всё, потому что после того, как лекарство одобрено, тканевая инженерия может реально помочь в разработке индивидуализированного лечения.
Ale to jeszcze nie wszystko, bo jak lek już jest zatwierdzony, inżynieria tkankowa może nam pomóc rozwinąć bardziej spersonalizowane leczenie.
И снова здесь пригодилась финансовая инженерия.
Jeszcze raz inżynieria finansowa okazała się pomocna.
Так что пока генная инженерия людей откладывается, но это уже не научная фантастика.
Chociaż nie ma wśród nas ludzi zaprogramowanych genetycznie, to niedługo nie będzie to science fiction.
Дэвид Пирс утверждает, что генная инженерия и другие современные науки могут не просто изменить способ, которым мы испытываем эмоциональную и физическую боль, но должны переработать всю мировую экосистему, так, чтобы животные не страдали в дикой природе.
David Pearce zasugerował, że inżynieria genetyczna i inne nowoczesne procesy mogą nie tylko zmienić sposób odczuwania fizycznego i psychicznego bólu, ale też stworzyć ekosystem od nowa, dzięki czemu zwierzęta nie cierpiałyby na wolności.
Молекулярная инженерия работает на микроуровне и может стать мощным оружием в борьбе с самыми агрессивными формами рака.
Inżynieria na poziomie molekularnym, praca na najmniejszej ze skal, daje fascynujące, nowe możliwości zwalczania najbardziej agresywnych rodzajów nowotworów złośliwych.
В то же время это зародышевая инженерия. Значит, если у неё будут дети, они будут спасены и они избегут этой участи.
Przy okazji zmienia się linię komórek rozrodczych, dzięki czemu jej potomstwo też będzie wolne od tych chorób,
Но, глядя на более мощные технологии, такие как нанотехнологии и генная инженерия, а также другие возникающие цифровые технологии, я обеспокоился возможными злоупотребленями в этих областях.
Ale ja, spoglądając na technologie o większej sile, na nanotechnologię, inżynierię genetyczną i inne nowo pojawiające się rodzaje technologii cyfrowych, zaniepokoiłem się mocno możliwością ewentualnych nadużyć.
Самое трудное на настоящий момент — социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
Najtrudniejszą rzeczą obecnie jest inżynieria społeczna i organizacyjna, ale to jest tutaj i dzisiaj.
1.6546170711517s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?