Tłumaczenie "зря" na Polski


Jak używać "зря" w zdaniach:

Мы только зря будем драть глотки.
Jak tak dalej pójdzie, to poderżniemy sobie gardła.
Зря я позволила ей смотреть на нас.
Nie powinnam pozwolić żeby nas oglądała.
Не зря, поверь, я знаю - так нужно.
Wierz mi, to jedyna słuszna rzecz w moim życiu.
Десять лет ты носил с собой пистолет, а пулю потратил зря.
Dziesięć lat nosiłeś ten pistolet, a teraz zmarnowałeś jedyną kulę.
Ну вот, Стэн, всё в порядке, ты зря волновался.
Widzisz, przywieźliśmy cię tu. Nie ma powodów do paniki.
Зря я участвовала в Монто Уильямс шоу.
Nigdy nie powinnam była występować w tym programie Montella Williamsa.
Однажды, у утки оторвалась голова и он хотел потрахать мою ногу, а я ему не дал и зря теперь я так жалею.
Tej nocy kiedy odpadła kaczce głowa chciał zgwałcić moją nogę, a ja mu nie pozwoliłem a powinienem. Przepraszam.
Я так понимаю, мне не зря вас порекомендовали?
Czy jest pani taką osobą, czy źle mnie poinformowano?
Я хочу исполнить свой долг перед генералом и нашей страной но я не хочу умирать зря.
Chcę wypełnić swój obowiązek wobec generała i naszego kraju, ale nie chcę zginąć za nic.
Он погибнет зря, если мы не завершим нашу миссию.
Na pewno zginie, jeśli nie wypełnimy naszej misji.
Ты была права, зря я туда полез.
Miałaś rację, tam się nie wchodzi. - David.
Зря ты так, я не чувствую боли.
Dlaczego to robisz? Ja nie czuje bolu.
Каждый никчёмный моряк её страшится и не зря, хотя немногие знают, почему, а спросить боятся.
Każdy kiepski żeglarz drży na samą nazwę, a niewielu... wie dlaczego, albo śmie zapytać.
Не зря он так дёшево стоил, а я повёлся.
Wiedziałem że cena była za dobra, żeby to była prawda.
Зря я не дала тебе сгореть.
Powinnam cię zostawić na pastwę płomieni.
Зря вы втянули его в это дело.
Nie powinnaś go nigdy w to aangażować.
Лучший способ почтить ее - не дать ей пропасть зря.
Uhonorujemy ją nie dając zmarnować się mięsu.
Подпустишь его к семье, и всё, ради чего мы работали... всё будет зря.
Dopuścisz go w pobliże tej rodziny, wszystko na co pracowaliśmy... To będzie koniec.
С ним моя жизнь будет прожита не зря.
Z Henrym, nareszcie zrobiłam coś właściwie.
Зря я указала твою дату рождения.
Już nigdy nie użyję twojej daty urodzenia!
И, кстати, я один из лучших, не зря меня выбрал "Red Bull".
To naprawde dobra praca. Sponsoruje mnie Red Bull.
"И все-таки я решил, хотя бы раз в жизни я потрачу свое время зря"
Pewnego razu pomyślałem sobie w duchu, by chociaż raz w życiu, mógłbym stracić nieco czasu.
Чёрт, значит, я зря встал под пули.
Czyli dałem się postrzelić na marne.
Зря я тебя вычеркнул из своего списка.
Nie powinienem był skreślać Cię z listy.
Зря я её укусил, мистер Пибоди.
Przepraszam, że ją ugryzłem, panie Peabody.
Зря сказала "был". Он им и остаётся.
Nie powinnam mówić "był", bo wciąż nim jest.
Я молюсь и молюсь, но зря.
Wciąż się modlę, jednak nie potrafię.
А ты времени зря не теряешь.
Od razu przechodzisz do rzeczy, co?
Зря я рассказала вам о храме!
Mogłam nie mówić pani o świątyni!
Выходит мы зря приехали на Гавайи.
Czy nie przyjechaliśmy czasem na Hawaje aby ci się polepszyło? Prawda?
Значит, Форд не тратит красоток зря.
Ford najwyraźniej nie lubi marnować pięknych twarzyczek.
Думал, что люди его не зря выбрали.
Uznałem, że ludzie wybrali go nie bez powodu.
Сон — не потерянное зря время и не один из видов отдыха после важной работы.
Sen nie jest stratą czasu ani rodzajem odpoczynku po zakończonej pracy.
0.60791182518005s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?