Tłumaczenie "доверишься" na Polski

Tłumaczenia:

zaufasz

Jak używać "доверишься" w zdaniach:

Ты не умрёшь, если доверишься мне.
Nic by ci się nie stało, gdybyś się trochę otworzył.
Слушай, мне не за это платят, но для тебя я это сделаю, если ты доверишься моему вкусу.
Słuchaj, nie płacą mi za to, ale pojadę, jeśli ufasz, że mam gust, jako taki.
Если ты мне доверишься, я смогу помочь.
Jeśli mi zaufasz, może mogłabym ci pomóc.
И если ты послушаешь меня, доверишься мне, И если ты будешь делать все, что я скажу, я смогу отправить тебя туда.
Jeśli będziesz mnie słuchał i zaufasz mi, jeśli zrobisz, co ci każę, kiedy przyjdzie na to czas, zabiorę cię tam.
Ты хочешь перепроверить или ты доверишься мне?
Chcesz sprawdzić jeszcze raz, czy mi zaufasz?
Как только ты доверишься им, обратного пути не будет.
W momencie, kiedy powierzysz im to, na czym ci najbardziej zależy, /będą cię mieć.
С нашей помощью, если ты доверишься нам.
Z naszą pomocą, jeśli nam zaufasz.
Послушай, я скажу, доверься мне, ты доверишься?
Zaufałabyś mi, gdybym cię o to poprosił?
Я боюсь, что однажды, ты доверишься не тому человеку.
Obawiam się, że pewnego dnia zawierzysz złej osobie.
И если ты мне доверишься, я выжму из тебя такую игру, которая украсит мой фильм.
Jeśli mi zaufasz, wyciągnę z ciebie występ, który najbardziej ulepszy mój film.
И я не жду, что ты доверишься мне.
I nie oczekuję, że będziesz mi się zwierzać.
Если ты доверишься ему и последуешь его правилам, ты увидишь мир в другом свете, он прекрасен.
Jeżeli zaufasz mu i będziesz przestrzegał jego zasad, spojrzysz na świat w nowy sposób. Jest wspaniały.
Мы не сможем помочь, если ты не доверишься нам.
Nie będziemy w stanie Ci pomóc, jeśli nam nie zaufasz.
Я могу убедить копов, что ты невиновен, но если ты нам доверишься.
Możemy przekonać policję, że jesteś niewinny, ale tylko jeśli nam zaufasz. - Jesteś pewien...
Но если ты доверишься мне, если мы доверимся друг другу... то с тобой всё будет хорошо.
Ale jeśli mi zaufasz, jeśli zaufamy sobie nawzajem... będzie z tobą dobrze.
Если ты доверишься, я могу помочь тебе.
Jeśli chcesz się poprawić, pomogę ci.
Послушай, Пайпер, ты в опасности, если не доверишься нам.
Posłuchaj mnie, Piper, jesteś w niebezpieczeństwie dopóki nam nie zaufasz.
И ты подумал, что если доверишься мне, я разнесу это по всему участку?
I pomyślałeś, że jeśli mi o tym powiesz to rozgadam to po całym posterunku?
Ещё советы будут? Или здесь ты мне доверишься?
Masz jakąś ostatnią radę... czy mi zaufasz?
Вопрос в том, Уилл, чему ты доверишься?
Pytanie brzmi, Will, komu masz zamiar zaufać?
Никогда бы не подумала, что ты так доверишься англичанам.
Nigdy nie sądziłam, że będziesz taki ufny wobec Anglików.
Из этой коробочки, которую я открою, если доверишься мне.
Z tej kostki, którą dla ciebie otworzę, jeśli mi zaufasz.
Так ты здесь, потому что никогда не доверишься мне.
Więc jesteś tutaj, ponieważ nigdy nie masz zamiaru mi zaufać.
Я открою тебе правду, Кайл, если ты мне доверишься.
Mogę ci pokazać, co się dzieje, Kyle, ale musisz mi zaufać.
2.1455199718475s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?