Вы нарушили много советских законов и вам грозит 10 лет в трудовом лагере в Сибири.
Łamiesz od cholery sowieckich praw i czeka cię 10 lat w syberyjskim łagrze.
Пока она на свободе, тебе грозит опасность.
Kiedy ona jest na wolności, ty nie jesteś bezpieczna.
Я никогда прежде не верила в пророчества Библии, но вам грозит страшная опасность.
Nigdy wcześniej nie wierzyłam w wyrocznie Biblii. Ale teraz... Jesteście w śmiertelnym niebezpieczeństwie.
Удар большей кометы грозит ещё большими бедствиями.
Uderzenie większej komety... będzie wydarzeniem na skalę całkowitej zagłady.
Теперь посмотри на нас, нам грозит тюрьма.
A teraz możemy trafić do więzienia.
Святой Отец, вы знаете какой срок вам грозит?
Zdaje sobie pan sprawę z tego na jak długo mogą pana za to wsadzić?
Но, несомненно, нам грозит армия, мощнее которой ещё не видел свет.
Bez wątpienia jest jednak fakt, że staniemy naprzeciw największej armii, jaką kiedykolwiek stworzono.
Мне ничего не грозит, и я сожалею, но мне некогда.
Nie jestem w niebezpieczeństwie i muszę już kończyć.
Она сказала: возможно, двум офицерам грозит опасность, но пока не узнаем кому, не будем паниковать.
Powiedziała, że dwoje oficerów może być w niebezpieczeństwie. Póki nie wiemy kto, nie wywołujmy paniki.
А лёгкий оральный секс...и тебе грозит импичмент.
A trochę "oralności" i od razu cię oskarżają.
Мне грозит штраф в 250 тысяч и пять лет тюрьмы.
Grozi mi grzywna w wysokości 250000$ i 5 lat w więzieniu.
Все, кто на них работает, а так же все, кто их слушает, станут нарушителями нового закона и им грозит тюремное заключение и штрафы.
/Wszyscy pracownicy, /jak i słuchacze tych rozgłośni, /będą wchodzić w konflikt z prawem, /za który grozi kara pozbawienia wolności.
В Эмиратах за такое грозит тюрьма.
Tutejszą karą za nie płacenie rachunku za hotel jest więzienie.
¬от вам, леди, сон со скидкой не грозит.
A ty, panienko, ubierasz się wytwornie.
Когда свет мира грозит угаснуть, мы, Золотой орден рыцарей, восстанавливаем власть добра.
Gdy światłość świata połyskuje, Złoty Zakon Rycerski przywraca rządy dobra.
Конец грозит не миру, а тебе.
To nie jest koniec świata. To jest twój koniec.
Здесь тебе ничего не грозит, и я буду спокоен.
Do mojego powrotu będziesz bezpieczna w ambasadzie.
Предупрежу - у них армии есть, нам опасность грозит - мы должны быть хитры, чтобы их победить.
Lepiej się strzeżcie Mają oddziałów na zapas Niebezpieczeństwo jest prawdziwe Potrzebujemy całego naszego sprytu By ich rzucić na kolana.
Вам грозит кое-что пострашнее смертной казни.
On może zrobić gorsze rzeczy... niż zabicie Ciebie.
Мои дети знают, что аборт им уже не грозит.
One wiedzą, że są za duże do aborcji.
Если она не согласится на сделку, то ей грозит смертная казнь.
Jeśli nie przyjmie tej ugody, grozić jej będzie kara śmierci.
Даю вам слово в этих стенах вам ничего не грозит.
Obiecuję, że zawsze będziesz tu bezpieczna.
Миссис Грейвз, вы должны понять, вам грозит опасность.
Pani Graves, musi pani zrozumieć, że jest pani w niebezpieczeństwie.
Пока она на тебе, тебе ничего не грозит.
Dopóki będziesz go nosił, nie da się ciebie zranić.
"аппи, послушай, € знаю, что ты чувствуешь, но сейчас тебе грозит огромна€ опасность.
Chappie, słuchaj, Wiem, jak się czujesz ale coś zmierza w naszą stronę aby Cię skrzywdzić.
Просто скажи, что тебе ничего не грозит, и это просто рабочая поездка, и я успокоюсь.
Powiedz, że będziesz bezpieczny i że to zwykły wyjazd służbowy, a nie będę się martwić.
Простите за настойчивость, но грозит ли ему опасность, если будет сделан такой вывод?
Przepraszam, że drążę temat, ale będzie zagrożony, jeśli dojdzie do wymiany?
Маленьким драконам в скорлупе ничего не грозит, но не думая о себе, ты спасал их.
Młode smoki siedzą w swoich skorupach. Nie myślałeś o sobie, tylko uratowałeś je.
Это хорошо обученные солдаты, поэтому стране грозит гражданская война.
Problem w tym, że są dobrze wyszkoleni. Grożą, że wywołają wojnę domową.
Нам смерть грозит, а мы вот это обсуждаем?
Nic tak nie dodaje otuchy, jak żart o kupie
Генри, будучи мужчиной, хотя никто не говорил, что у него на самом деле XY, но будучи признан мужчиной, может быть призван в армию, что Мэри, как девушке, не грозит.
Henry, przez to, że jest uznawany za mężczyznę - choć nie powiedziałam jeszcze, że to on jest przypadkiem z chromosomami XY - przez bycie uznanym za mężczyznę podlega poborowi do wojska, o który Mary nie musi się martwić.
Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
Ta asteroida została odkryta zaledwie kilka lat temu i mogłaby uderzyć w nas za kilka lat.
В Кении обитают 8 видов грифов, 6-и из которых грозит серьёзная угроза исчезновения.
W Kenii żyje osiem gatunków sępów, z których sześć jest poważnie zagrożonych wyginięciem.
(Смех) Это Чудище по большей части спит, но оно внезапно просыпается, когда истекает срок или когда вам грозит публичный позор, катастрофа на работе или другие жуткие последствия.
(Śmiech) Potwór Paniki większość czasu jest uśpiony. Budzi się znienacka, gdy termin jest za blisko lub grozi publiczne upokorzenie, katastrofa zawodowa czy inne straszne konsekwencje.
Он сказал, „Жизни на Земле грозит все нарастающий риск уничтожения бедствием...
Powiedział: "Życie na Ziemi jest stale zagrożone wyginięciem. Powiedział: "Życie na Ziemi jest stale zagrożone wyginięciem.
[Отказ от стерилизации грозит арестом] Как и угрозы за неповиновение политике.
[Każdy, kto odmówi sterylizacji, będzie aresztowany] Były też groźby w razie sprzeciwu.
И пересказаны были Ревекке слова Исава, старшего сына ее; и она послала, и призвала младшего сына своего Иакова, исказала ему: вот, Исав, брат твой, грозит убить тебя;
I oznajmiono Rebece słowa Ezawa, syna jej starszego, która posławszy, wezwała Jakóba, syna swego młodszego, i rzekła do niego: Oto Ezaw, brat twój, cieszy się tem, iż cię zabije.
Еще день простоит он в Нове; грозит рукою своею горе Сиону, холму Иерусалимскому.
Jeszcze przez dzień zastanowiwszy się w Nobie, pogrozi ręką swą górze córki Syońskiej, i pagórkowi Jeruzalemskiemu.
0.86985397338867s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?