Это как гигантский стробоскоп... свет выжигает глаза.
To jest jak gigantyczny snop światła... wypalający mi oczy.
Это маленький шаг для человека, гигантский прыжок для человечества.
Jeden mały krok dla człowieka, a olbrzymi skok dla ludzkości.
Это как гигантский замок с секретом.
To coś jest jak olbrzymi zamek szyfrowy.
За прошедшие 5 миллионов лет река Колорадо, штат Аризона промыла в пустынных песчаниках гигантский каньон.
Przeszło 5 milionów lat rzeka Kolorado w Arizonie, żłobiąc piaskowce pustyni utworzyła gigantyczny kanion.
Вот он, как гигантский Белый Кит.
/Oto jest. /Jak gigantyczny Biały Wieloryb.
Похоже, теперь на месте остается только тот гигантский шар в Центральном парке.
/... jedyną kulą, która nie odlatuje, /jest olbrzymia kula z Central Parku.
Наш гигантский командировочный бюджет сократится на 85%.
Nasz nadmuchany budżet na podróże będzie zmniejszony o 85 procent
Ну, а я хочу парня, чьим соседом не был бы гигантский геморрой.
Tak, ja chcę chłopaka, którego współlokator nie jest gigantycznym wrzodem na dupie.
В мире, где человечеством правит гигантский разумный бобёр, какой продукт питания больше не употребляется?
W świecie rządzonym przez gigantycznego, inteligentnego bobra, jakie jedzenie nie jest konsumowane?
Ты видишь этот гигантский литой шар?
Widzisz tą gigantyczną, kipiącą kulę nad nami?
Это или гигантский проёб, или неебическая победа.
Albo wszystko się spierdoli, albo będzie duże zwycięstwo.
Он сказал, что есть способ спасти мир... но для этого нужен гигантский магнит.
Mówił, że ma sposób, by uratować świat, Ale potrzebuje gigantycznego magnesu.
Знаешь, Пит думает, что это гигантский лава-монстр сбежавший из земного ядра.
A to dla tego ich nie lubisz. - Pete uważa, że to gigantyczy potwór który uciekł z wnętrza Ziemi.
Там гигантский енот и он жрет нашу еду.
Tam jest olbrzymi szop, i żre nasze jedzenie.
Нэшнл Сити - гигантский мыслящий танк?
National City jest wielką grupą ekspertów?
Воистину обидно видеть, как гигантский интеллект прочно удерживается в жестоких тисках культурной кабалы.
Tak samo żałosne jest widzieć tych, którzy wymieniają swe zniewolenie kulturowe na materialistyczne więzy nauki, fałszywie tak nazywanej.
Они описали это как «гигантский унитаз, в котором не спустить воду.
Pytani, stwierdzili: "To jakby wielka toaleta, w której nie spuszcza się wody".
Потом я почитал ему главу из книги Роалда Даля "Джеймс и гигантский персик".
Przeczytałem mu rozdział z "Jakubka i brzoskwini olbrzymki" Roalda Dahla.
У нас уже есть гигантский реактор в небе —Солнце. Осталось только направитьчасть солнечной энергии на нужды человечества.
Mamy ten ogromny generator fuzji na niebie zwany słońcem, i potrzebujemy zaledwie garstki tej energii dla potrzeb ludzkiej cywilizacji.
Приземляешься тоже в этот гигантский глаз.
Po wylądowaniu, znów znajdziesz się w oku.
Ведь надо мной воздушный шар! Это - гигантский парашют. Так воспользуйся же этим!
Mam nad sobą wielki balon, największy spadochron w dziejach, czemu go nie użyć?
Поэтому я осознал, что здесь был гигантский пробел.
Miałem więc poczucie, że jest tu wielka przepaść.
Ниже я поставлю квадрат 2 на 2, потом квадрат 3 на 3, под ним квадрат 5 на 5, и затем квадрат 8 на 8, получается один гигантский прямоугольник, правильно?
Poniżej umieszczę kwadrat dwa na dwa, obok kwadrat trzy na trzy, a poniżej kwadraty pięć na pięć i osiem na osiem, tworząc jeden wielki prostokąt.
Первое выступление практически тут же привело к Договору о запрещении ядерных испытаний, а второе — к закону «О Гражданских правах 1964 года, которые оба представляют гигантский шаг вперёд.
Pierwsze niemal natychmiast doprowadziło do podpisania traktatu o zakazie prób nuklearnych, a drugie do powstania w 1964 roku Aktu Praw Obywatelskich. Obydwa stanowiły ogromne kroki naprzód.
Так что мы, конечно, видя, что поставлено на карту, не должны мириться даже с вероятностью один к миллиарду, что человечество исчезнет, не раскрыв этот гигантский потенциал.
Z całą pewnością, w obliczu tak olbrzymiej stawki, nie możemy akceptować ryzyka rzędu nawet 1 do miliarda, że wyginięcie ludzi zamknie ten olbrzymi potencjał.
Фараон приказал рабам таскать миллионы плит, чтобы воздвигнуть этот чертовски гигантский склеп.
Niewolnicy faraona przenosili miliony kamiennych bloków, żeby wznieć jeden cholerny nagrobek.
(Смех) Маленький шажок для человечества, но гигантский скачок до потрясения!
(Śmiech) To jeden mały krok dla człowieka, lecz wielki skok do niesamowitości!
Мы смогли пообщаться с животными гораздо крупнее нас, такими как этот вымирающий гигантский групер, теперь обитающий только во Флорида-Кис.
Mogliśmy nawet obcować ze zwierzętami znacznie od nas większymi, jak ten zagrożony wyginięciem Granik olbrzymi, który obecnie zamieszkuje jedynie archipelag Florida Keys.
Конечно, как и все соседи, устав от нас спустя какое-то время, гигантский групер рявкал на нас. Это рявканье настолько мощное, что может оглушить жертву прежде, чем она сделает вдох, — за долю секунды.
Oczywiście, jak każdy sąsiad, po jakimś czasie, gdy się znudzą, warczą na nas, i to wibrowanie jest tak potężne, że ogłusza ofiarę, nim zostanie pochłonięta, w ułamku sekundy.
Кстати, здесь я показываю фото, сделанное моим смартфоном под водой. Это гигантский групер, залёгший на дне.
Tutaj właśnie pokazuję zdjęcie Granika olbrzymiego, leżącego na dnie, zrobione pod wodą moim smartfonem.
Не важно, находится передо мной гигантский слон или крошечная древесная лягушка, моя цель — установить с ними связь, глаза в глаза.
Nieważne, czy stoję w obliczu olbrzymiego słonia, czy też małej żaby drzewnej, moim celem jest nawiązanie kontaktu, oko w oko.
Они были наняты и прошли подготовку в качестве маляров, и все вместе они превратили свой район, целую улицу в гигантский разноцветный ковёр.
Zatrudniliśmy ich, zostali przeszkoleni na malarzy i razem przekształcili swoją dzielnicę, całą ulicę w ogromną mozaikę kolorów.
Гигантский паук-птицеед — самый большой в мире паук.
Mieliśmy długie kolce, które tworzą ogromny żagiel.
Он может быть застеклён и превращён в гигантский выставочный зал.
ze światłem dziennym i wentylacją. Można go przeszklić i zamienić w olbrzymią przestrzeń wystawową.
Может, также поблагодарим его за подъём национализма и гигантский рост армии?
"Czy mamy też dziękować Napoleonowi za wzrost nacjonalizmu i zwiększoną militaryzację państw?
Они словно гигантский косяк рыб, некая форма эмергентного поведения.
Wyglądają jak wielkie ławice ryb, rodzaj zachowania emergentnego.
Впечатление художника превратилось в реальность, когда парашют приземлился на Титан, гигантский спутник Сатурна.
To wyobrażenie artysty przekształcone w rzeczywistość kiedy spadochron wylądował na Tytanie, wielkim księżycu Saturna.
Позвольте привести пример: Гигантский энергетический проект, 300 миллионов долларов, должен был быть построен прямо в одном из самых уязвимых и красивых райнонов западной Кении.
Oto przykład: wielki projekt energetyczny za 300 milionów dolarów do zrealizowania w samym środku najpiękniejszego i najbardziej narażonego na zniszczenie rejonu zachodniej Kenii.
0.6570520401001s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?