Гигантская птица-угорь с Регула-5, раз в 11 лет они возвращаются в пещеры, где вылупились из яиц.
Olbrzymie ptaki-węgorze z Regulusa 5, co każde 11 lat... muszą wrócić do jaskiń gdzie się wykluły.
Одна гигантская клизма, и я, так уж вышло, в этом эксперт.
Jedna gigantyczne lewatywa, a właśnie to jest moją specjalnością.
Кажется, что у Джоуи гигантская рука.
Joey wygląda jakby miał ogromną rękę.
Если гигантская акула нас поймает, нам крышка.
Jeśli rekin ludojad złapie nas tutaj, to jesteśmy zgubieni. Rekinie ludojadzie!
Песочное русло работает как гигантская полоса промокашки, всасывая воду сразу при появлении.
Piaszczyste koryto rzeki zachowuje się jak wielki pas bibuły, wsysając wodę jak tylko się pojawi.
За скалистой границей континентального шельфа простирается гигантская равнина.
Gdy oddalamy się od skalistych wybrzeży kontynentów... przed nami rozpościerają się ogromne równiny.
Гигантская сиська одета в костюм из денег.
Ogromną pierś... ubraną w garnitur pieniędzy.
Гигантская рука социальных служб настигла его и вырвала тебя из этой плохой ситуации, переместив в семью, где тебе ничего не угрожало.
Ogromna ręka opieki społecznej wyciągnęła cię z tej opłakanej sytuacji i umieściła cię w rodzinie, która nie widzi tego "popapraństwa".
Жить вместе - просто гигантская ошибка.
Wspólnie mieszkanie to będzie porażka w wielkich rozmiarach.
Это было словно гигантская дыра разорвалась в моей вселенной.
Ja czułem, jakby coś mi odebrano, a w moim świecie pozostała tylko wielka dziura.
Теперь на месте входной двери гигантская 8-футовая дыра.
I ma wielką, 2, 5-metrową dziurę w miejscu drzwi.
Итак, гигантская ящерица где-то в Токио.
Okay, więc wielka jaszczurka biega po Tokio.
Хорошо, подведем итог: одна гигантская мраморная лошадь, один тупой комментарий, один одинокий со своей курицей.
Okej, podsumowując: jeden wielki marmurowy koń, jeden durny komentarz, jeden samotny facet z kurczakiem.
Но мой отец просто гигантская задница.
Ale mój ojciec jest mega upierdliwy.
Я 60 лет за рулем, и в меня еще никогда не въезжала гигантская буква "е"!
Mam prawo jazdy od 60 lat, i nigdy nie natknąłem się na wielkie "e"!
Да, он гигантская блоха, но он и мухи не обидит.
Może to ogromny pchła, ale jest nieszkodliwe.
Кажется, я знаю, что олицетворяет гигантская ложка.
Wyobrażam sobię jak prezentuję się ta wielgachna łycha.
Люди подумают, что ты гигантская конфета.
Ludzie pomyślą, że jesteś wielkim sponsorem.
Гигантская камень в наших отношениях, не рано ли?
Kamień na tak wczesnym etapie naszego związku?
Это гигантская водонапорная башня в форме персика.
Wielka wieża ciśnień w kształcie brzoskwini.
Лучшее совпадение - это прекрасный дьявол, гигантская доисторическая гиена.
Najbardziej prawdopodobnym jest, że tego przystojnego diabła, wielkiej prehistorycznej hieny.
Сядь на пол, типа ты гигантская белая крошка и поймай сейчас хорошую каракачу
Siadaj na ziemię, udawaj wielkiego blond okrucha i złap wreszcie porządnego robala.
Это место - гигантская людская соковыжималка.
To miejsce jest jednym wielkim wysysaczem krwi.
Такая... гигантская, летающая, следящая за всем лагерем хрень.
Czyżby ten zepelin obcych, kołujący tam w górze, obserwujący wszystko, co dzieje się w obozie.
А когда он пройдет, образуется гигантская волна.
Agdyczyści, to będzie powodować gigantyczne puchnąć.
Забор - словно гигантская светящаяся палка.
To ogrodzenie jest jak wielki piorunochron.
И возможно гигантская девочка в толстовке почувствует что-то родственное в том, чем вы поделились.
I może nawet ogromna dziewczyna w bluzie z kapturem będzie identyfikować się z tym, co mówisz.
Этот хищник — гигантская луна-рыба, Mola mola, основная добыча которой — медузы.
Ten drapieżnik to samogłów, zwany inaczej Mola mola, jego głównym pożywieniem są meduzy.
ЭМ: Именно так.В итоге получается гигантская распределённая сеть.
EM: Dokładnie. Do czego to aspiruje, to użytek na wielką skalę.
Эта гигантская суперпозиция состояний определяет способы, которыми электроны двигаются по веществу, будь то проводник, полупроводник или диэлектрик.
Gigantyczna superpozycja położeń decyduje o ruchu elektronów w materiałach: przewodnikach, izolatorach, półprzewodnikach elektrycznych.
(Смех) Нет ничего лучше, чем гигантская таблица, правда?
(Śmiech) Nie ma nic lepszego niż gigantyczna tabela, prawda?
Гигантская мировая компания биотехнологий Dynamic Genetics подала на него в суд, так как есть сведения, что Арнольд незаконно вживил запатентованный компанией материал в своё тело.
ściganego przez ogromną globalną firmę biotechnologiczną o nazwie Dynamic Genetics. Mają oni dowody, że Arnold nielegalnie wprowadził sobie opatentowany przez nich materiał genetyczny.
Вот гигантская летающая модель птерозавра без хвоста.
Tutaj jest ogromna replica pterozaura niemajacego ogona.
Срединно-океанический хребет — это гигантская горная цепь длиной более 64 000 км, огибающая весь земной шар.
Grzbiet śródoceaniczny to wielki łańcuch górski, długości 65 tys. km, który oplata kulę ziemską.
Существует, по сути, гигантская магистраль в небе между Лондоном и Нью-Йорком.
Praktycznie mamy ogromną ścieżkę na niebie między Londynem i Nowym Jorkiem.
И это толкнуло людей делать карты как эта, со всем разнообразием деталей на суше, но когда вы доходите до края воды, океан выглядит как одна гигантская лужа синей краски.
Skłoniło to ludzi do stworzenia map, z różnymi detalami dotyczącymi lądu. Ale gdy dojdziemy po krawędzi wody, ocean wygląda jak ogromna kałuża niebieskiej farby.
1.0976388454437s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?