Tłumaczenie "выведем" na Polski


Jak używać "выведем" w zdaniach:

Так же, как мы тебя выведем.
Tą samą drogą, którą z tobą wyjdziemy.
Мы выведем в поездку твоих родителей!
Powinniśmy wyjechać na wycieczkę z twoimi rodzicami!
Выведем вас из-под обстрела и сядем на последние машины.
Po wydostaniu się z pola walki wskoczymy do kilku ostatnich pojazdów.
Думаю, они хотят запугать нас, готовят нападение в надежде, что мы выведем все свои войска.
Starają się nas zastraszyć, próbują atakować, w nadziei, że Zachód wycofa swoje wojska. - Może im się to powieść?
Мы выведем его, когда я буду уверена, что это безопасно.
Weźmiemy go tu, ale dopiero, kiedy będe pewna, że jest tu bezpiecznie.
Хорошо, возьми сестру за руку, мы выведем вас отсюда.
Dobra. Weź siostrę za rękę. Wyciągniemy was stąd.
Мы выведем её из комы после операции.
Po operacji wybudzimy ją ze śpiączki.
Мы спустимся к бассейну и выведем Дэвона и Элли в безопасное место.
My schodzimy na basen, musimy wyciągnąc Devona and Ellie, zanim coś im sie nie stanie.
Сначала мы выведем всех из магазина, и то, что ты рассказал мне, остаётся между нами двумя.
Wyprowadzimy wszystkich innych ze sklepu oraz to o czym mi powiedziałeś zostanie naszym sekretem.
Через пару минут мы всех отсюда выведем.
Niedługo was stąd wypuścimy. - Świetnie.
Мы отзовём Седьмой Флот, выведем наши войска и дадим ему вертолёт.
Wycofujemy flotę i wojska ze strefy zdemilitaryzowanej i dajemy im helikopter.
И каким хуем мы это теперь выведем?
Jak, do cholery, to teraz zmyjemy?
Мы убьем двух зайцев и выведем из игры врача.
/Zrobimy promocję /i pozbędziemy się też terapeuty.
В любом случае, мы выведем их из равновесия
W każdym razie, wytrącimy ich z równowagi.
Мы выведем этот город из тьмы, и каждый из вас поможет мне.
Wyprowadzimy to miasto z ciemności, a każde z was mi w tym pomoże.
Оставайся в сознании, и мы выведем тебя отсюда так быстро, как сможем.
Więc pozostaniesz przytomny i zabierzemy cię stąd najszybciej, jak się da.
Затем выведем в море, под воду, и будем грести пока не достигнем корабля.
Potem wrzucimy to do morza, popłyniemy pod powierzchnią, wiosłując pod wodą, póki nie dopłyniemy do okrętu.
Мы не только возродим ее из пепла, но и выведем город на новый уровень.
Aby nie tylko zobaczyć powstanie go z popiołów, ale wziąć to miasto do tego nowego horyzontu.
Всё в порядке, мы выведем вас отсюда.
Jesteście bezpieczne. Zaraz was stąd wyciągniemy.
Проход открылся... мы выведем всех через него.
Ewakuujemy wszystkich przez przejście, które otworzyłaś.
Выведем вас за пять минут до начала, ровно за пять минут.
Wyprowadzimy panią pięć minut przed, równo pięć minut przed.
Думаю, что бы не случилось, мы всё выведем.
Bez względu na konsekwencje, zatrzęsiemy ulem.
Давайте же, следуя нашей традиции, выведем их на чистую воду.
Jak leży w tradycji Jeźdźców, jesteśmy tu, by ich zdemaskować.
Пока не выведем из игры окончательно.
Masz na myśli całkowite wyeliminowanie go z gry?
Мы узнаем все, что Максвел Лорд делает и выведем его на чистую воду.
Cokolwiek planuje Maxwell Lord, ujawnimy to i pozbędziemy się go na dobre.
Мы выведем вас из здания, пошли.
Musimy was ewakuować z budynku, idziemy.
Если выведем её из блока, сможем пойти с ней.
Jeśli wyciągniemy ją z dzielnicy, możemy iść z nią.
Я считаю, что с помощью технологий, о которых я сегодня говорил, возможно, мы выведем такие законы.
Twierdzę, że dzięki takim technikom jak te, o których mówię, moglibyśmy odkryć takie prawa.
Наши эксперименты и исследования продвигались, и с нами связалась очень крупная компания. Нам сказали: «Давайте развивать эту идею вместе, мы выведем её на новый уровень и сделаем известной.
W czasie gdy eksperymentowaliśmy, zainteresowała się nami duża firma, która powiedziała: "Chcemy razem z wami rozwijać ten pomysł, pomożemy nagłośnić tę sprawę".
2.3632938861847s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?