Wierzysz, że są w okolicy? - Zdecydowanie. - Wierzy pan w czary?
За три века охоты на ведьм... были замучены и сожжены пятьдесят тысяч женщин.
Przez trzy stulecia polowań na czarownice /schwytano 50 000 kobiet, /które spalono żywcem na stosie.
В одной деревне на севере сожгли 128 ведьм за ночь.
W wiosce na północy jednej nocy spłonęło 128 czarownic.
Когда я, одев тогу вирилис, вступил во взрослую жизнь, на душной официальной церемонии среди упырей и ведьм.
Kiedy załoze togę męza i stałem się dojrzały, To była staroświecka, typowa ceremonia Pełna trupów i wiedźm.
Он вынудил поколения ведьм помогать ему столетиями
Przez stulecia zmusił wiele pokoleń czarownic do pomocy.
Не бывает никаких ведьм и магии.
Nie ma czegoś takiego jak magia.
Духи ведьм защитят нас от первородных, но мы должны спуститься в подвал.
Duchy wiedzm chronia to miejsce przed pierwotnymi, ale powinnismy dostac sie do piwnicy.
Если Блэквелл обладает такой мощной чёрной магией, почему он не остановил охотников на ведьм?
Skoro Blackwell jest takim ogromnym zasobem czarnej magii to dlaczego nie zrobił nic żeby powstrzymać łowców?
И они смогут остановить Эбена и охотников на ведьм?
I wystarczą do zabicia Ebdena i łowców czarownic?
Я смотрю, охота на ведьм идет хорошо.
Widzę, że polowanie idzie bardzo dobrze.
Почему заклинания ведьм не действует на нас?
Czemu zaklęcia na nas nie działają? - Odpuść.
Достаточно, чтоб сдерживать ее пока я не приведу сюда ведьм чтоб очистить ее ум от того яда которому научил ее професор
Tylko tyle żeby ją uspokoić zanim nie sprowadzę czarownic tutaj aby oczyścić jej umysł z trucizny, której nauczył jej ten profesor.
"ак она не прдет это дело ведьм
Więc ona nie przyjdzie. To jest sprawa czarownic.
нет ничего сильнее кучи ведьм так € пригласил 11 моих близких друзей не будь веселым но мы собираемс€ чистить теб€ ты готов?
Chyba nie ma nic silniejszego niż pełen krąg czarownic, więc przyprowadziłam 11 najbliższych przyjaciółek. Nie będzie przyjemnie, ale oczyścimy cię. Gotowa?
это 12 могил дл€ 12 ведьм ак-будто это никогда не случалось.
12 grobów dla 12 czarownic. Jakby nic się nie stało.
и это место, где были убиты 12 ведьм 13, если ты не перейдешь к делу.
A to jest miejsce, gdzie 12 czarownic zostało zabitych. 13 jeśli nie przejdziesz do sedna.
Он насыщен отвердевшей кровью Кетсии, одной из самых сильных ведьм в мире.
Jest wypełnione zwapniałą krwią Qetsiyah, jednej z najsilniejszych czarownic na świecie.
100 ведьм были казнены в Сонной Лощине между 1712 и 1816 годами.
/Pomiędzy rokiem 1712 a 1816 /spalono w Sleepy Hollow ponad 100 czarownic.
Я единственный союзник ведьм в этом городе.
Jestem waszym jedynym sojusznikiem w mieście.
Вампир Марсель возглавляет армию против шабаша отчаянных ведьм.
Wampir Marcel przewodzi armii przeciw sabatowi zdesperowanych czarownic.
Этот ящик мусора против всех даже нечестивых ведьм.
Ta kuweta jest strzeżona przed wszystkim, nawet przed czarownicami.
Обещания были выполнены, и все, что тебе нужно cделать это танцевать и петь и позвать ведьм, которые обещали мне свободу.
Obietnice zostały złożone musisz tylko zaśpiewać i zatańczyć.....i przywołać czarownice które są mi winne wolność.
Суть в том, что он начал эту охоту на ведьм.
Sęk w tym, że to on jest tym, który stoi za polowaniem na wiedźmy
Можешь помочь найти ведьм, что сделали это.
Możesz mi pomóc w znalezieniu czarownic, które to zrobiły.
Совет ведьм слушает тебя, 37-й Долан Секиры и Креста.
Rada cię oczekiwała, 37-my Dolanie Topora i Krzyża.
Разве шабаши ведьм не были уничтожены?
Sabaty z taką mocą nie zostały zniszczone?
Кто сказал, что ведьма не может охотиться на ведьм?
Kto powiedział, że czarownica nie może polować na czarownice?
До 1900 года Лили встретила группу ведьм, которых изгнали из ковена Близнецов.
Przed 1900 rokiem, Lily wpadła na grupę czarownic wypędzonych z sabatu Gemini.
Елена, эта женщина убила столько людей, что ковен ведьм устроил для неё тайм-аут!
Elena, tak kobieta zabiła tak wielu ludzi, że cały sabat czarownic stworzył jej stałą przerwę!
В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было.
Nocne niebo było takie żywe, dzięki błyszczącym, iskrzącym światłom, ni stad ni zowąd, sabat czarownic mnie zaatakował i kiedy się obudziłam, już ich nie było.
Кинжал, что убивает ведьм, камень Луны, чтобы видеть, и талисман, чтоб не видели.
Czarodziejski sztylet do zabijania, kamień księżycowy do widzenia, i torba pełna medykamentów, by być niewidocznym.
до 1900-х твоя мама связалась с группой ведьм что были изгнаны из ковена близнецов
Przed 1900 rokiem, twoja matka trzymała się z grupą czarownic, które wyrzucono z sabatu Bliźniąt.
Во имя салемских ведьм, зачем вы его выпустили?
Na Deliverance Dane, dlaczego go wypuœci³eœ? Nie chcia³em. Ciê¿ko go kontrolowaæ.
Он не поджигал людей и не слушал всяких красных ведьм.
Nie palił ludzi ani nie słuchał się czerwonej wiedźmy.
Я лайкнула глупый магазин для ведьм в Facebook.
Powiem ci, o co tu chodzi. Polubiłam na fejsie sklep związany z kultem wicca.
Вот почему продолжается охота на ведьм, и вот почему бутафорские меры работают до поры до времени.
Właśnie dlatego wciąż poświęcacie dziewice i wasza jednorożcowa obrona działa po prostu świetnie.
Это очень интересная книга - она об охоте на ведьм, и о том, как люди думали тогда.
Jest to bardzo interesująca książka. Mówi o sądzeniu czarownic i o tym jak ludzie kiedyś myśleli.
4.544792175293s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?