Tłumaczenie "валяй" na Polski


Jak używać "валяй" w zdaniach:

Валяй сюда и захвати побольше денег.
Najlepiej jak tu przyjedziesz z kupą pieniędzy.
Валяй! У тебя яиц не хватит.
Chciałbyś, ale brak ci jaj, by to zrobić!
Валяй, иди через джунгли в темноте.
Chcesz łazić po ciemku w dżungli?
Ну если там будет про еблю полукровки Кейт Хогрэнч, то валяй, удивляй.
Jeśli ta historia zawiera Kate Hogranch oraz jebanie tej dwurasowej suki, to dalej, próbuj.
Так что если хочешь кричать, валяй.
Jeżeli masz zamiar krzyczeć, proszę bardzo.
Не валяй дурака, нас здесь сотни.
Nie bądź głupi. Są nad setki!
Хочешь говорить обо мне и моей личности - валяй.
Chcesz przerzucić sprawę na moją osobę? Dobra.
Валяй если ты можешь превращаться в дым когда захочешь почему ты утруждаешь себя ходьбой?
Strzelaj. Skoro możesz się zamienić w dym, kiedy chcesz, dlaczego w ogóle chodzisz?
Если хочешь дать ей еще шанс, валяй.
Jeśli chcesz dać jej szansę, to zrób to.
Послушай меня и я верну бойок. - Валяй.
Wysłuchaj mnie, a zwrócę ci iglicę.
Хочешь, чтобы тебе руку оторвало, валяй, продолжай.
Jeśli chcesz wysadzić swoją rękę w wolnym czasie, to idziesz w dobrym kierunku.
Для этого срача уже поздновато, но к следующему валяй, я буду только рад.
Przy tej kupie już za późno, ale przy następnej, byłoby ekstra.
И тогда я бы ответил: "Валяй, спусти курок".
A potem... Powiedziałbym: "Śmiało, pociągnąć za spust".
Валяй, но тогда и адвоката сразу себе собери.
No to kupię jeden taki i zbuduję coś innego.
Если ты здесь, чтобы обшарить мою кухню опять, валяй.
Jeśli przyszedłeś znowu przetrząsać moją kuchnię, nie krępuj się.
Ну, валяй, будь солдатом, раз тебе так нравится.
Śmiało. Bądź sobie żołnierzem do woli.
Но, если тебе есть что сказать, валяй.
Ale nie krępuj się, jeśli masz coś do powiedzenia.
Слушай, это твоя свадьба, хочешь - валяй, отменяй!
To twój ślub, jeśli chcesz go odwołać, śmiało.
Хотя, валяй, если хочешь, только на меня не вали.
Dawaj, rób co chcesz, tylko nie mieszaj mnie do tego.
Но валяй, перережь мне горло, если её последние слова тебе неинтересны.
Czy może wolisz podciąć mi gardło, zamiast usłyszeć, co powiedziała.
Хочешь идти на трибуну – валяй.
Tylko nie mów, że nie ostrzegałem.
КА: Валяй. Я пока тут постою.
Chris Anderson: Proszę bardzo, ale ja się stąd nie ruszam.
0.76512789726257s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?