Малыш, бывший морпех и в огне не горит, и в воде не тонет.
"Zaczynasz się przejmować marynarzem dopiero wtedy, kiedy on przestaje narzekać."
И мы получаем данные о том, что бывший агент ФБР Элизабет Кин была убита.
/Dostajemy informacje, że /byłą agentkę FBI Elizabeth Keen /postrzelono i zabito.
Местные власти не могут объяснить, как и где бывший Зеленый Берет достал оружие, которым якобы убил одного помощника шерифа и попытался убить еще шестерых.
Lokalne władze ciągle nie potrafią wyjaśnić w jaki sposób były "Zielony Beret" zdobył broń, z której zabił zastępcę szeryfa i ranił sześciu innych.
Фредрик Сайкс 45 лет, бывший коп и пижон.
Fredrick Sykes... 45 lat, były gliniarz, bzik na punkcie ciuchów.
Вы, как бывший глава ЦРУ, знали об этом.
Jako były szef CIA wiedziałeś o tym miejscu.
Потому что мой враг - твой бывший ученик.
Poniewaz moj pasozyt to twoj byly uczen.
Но я хочу бывший кабинет профессора Вилкост, а не тот нужник, что раньше.
Ale chcę dawne biuro profesora Merrythoughta, a nie jakiś kibel.
Бывший торговец оружием, директор "Сейбрлинг Индастриз".
Jak wiesz, jest to były handlarz bronią i obecny prezes Saberling Industries.
Майло Бойд, бывший коп. Его уволили в прошлом году.
Milo Boyd, były glina. Zwolniony w zeszłym roku za niedopełnienie obowiązków.
Я думала, мой бывший - необычный, потому что у него был шарф.
A ja myślałam, że mój ostatni chłopak był dziwny, bo nosił chustę.
Я бывший сотрудник "Штази", министерства госбезопасности.
Służyłem w Stasi. Ministerstwo Bezpieczeństwa Państwowego.
Бывший агент ЦРУ Титус Фишер Вышел на связь из Гонконга.
Były agent CIA, Titus Fisher, skontaktował się z nami z Hong Kongu.
У Паулы теперь новый парень, очень милый но работает в том же отделе, что и ее бывший, Алекс.
Paula ma nowego chłopaka, który jest bardzo słodki, ale pracuje w tym samym dziale co jej były, Alex.
И я с трудом верю в совпадение, что ваш сын заражен той же болезнью, которую ваш бывший напарник использует в массовых убийствах.
Ciężko mi uwierzyć, że przypadkiem pani syn cierpi na tę samą chorobę, której pani były współpracownik używa, by popełnić masowe morderstwo.
Это Уильям Брандт, бывший коллега Ханта.
To jest William Brandt, były współpracownik Hunta.
Бывший пилот ЦРУ возит кокаин нарков.
Były pilot CIA przerzuca kokę dla narkobaronów.
Хайми Родригез, бывший глава отряда борьбы с наркотиками.
Jaime Rodriguez, były szef antynarkotykowego przed Carrillo.
Мой бывший шеф, Холлоуэй, тоже там был.
Mój dawny kapitan Holloway też tam był.
Думал ли ты, что однажды твой бывший подопечный станет править Египтом?
Przypuszczałeś kiedyś, że twój były uczeń będzie władcą Egiptu?
Бывший мэр Дона Барашкис оказалась за решёткой, так как это она организовала нападения, которые держали в страхе Зверополис.
Była burmistrz Jagna Obłoczek wylądowała za kratkami za wywołanie dzikich ataków, które ostatnio nękały Zwierzogród.
Нарастает озабоченность-это горстка мы считаем, бывший военный.
Wzrasta zaniepokojenie, że paru z nich to mogli być żołnierze.
Я Джек Ричер, бывший командир 110-го.
Jestem Jack Reacher, były dowódca 110 Jednostki.
Один из них опознан как Либертус Остиум, галадский беженец, бывший член королевских Мечей Люциана.
Jednym z nich jest uciekinier z Galahd, Libertus Ostium, były żołnierz królewskiej Kingsglaive.
Она сказала "Да, это бывший вице-президент Эл Гор и его жена Типпер".
Powiedziała: "Tak, to były Wiceprezydent Al Gore i jego żona Tipper"
В 2002 году бывший генсек ООН Кофи Аннан выступил в Йельском университете с речью на тему всеохватной глобализации.
W 2002 roku Kofi Annan, były sekretarz generalny ONZ, wygłosił przemówienie na Uniwersytecie Yale na temat integrującej globalizacji.
И когда я осознала, что Тим Рассерт, бывший ведущий передачи "Встреча с прессой", говорил о моей работе, пока я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", я стала смеяться.
Gdy zorientowałam się, że Tim Russert, były moderator "Meet the Press", opowiada o moim pisarstwie, a ja mieszkam w vanie na parkingu Wal-Marta, zaczęłam się śmiać.
На третий день, при наступлении утра, были громы и молнии, и густое облако надгорою, и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане.
Stało się tedy dnia trzeciego rano, że były grzmienia, i błyskawice, i gęsty obłok nad górą, i głos trąby bardzo potężny; a bał się wszystek lud, który był w obozie.
Иероваал, он же и Гедеон, встал поутру и весь народ, бывший с ним, и расположились станом у источника Харода; Мадиамский же стан был от него к северу у холма Море в долине.
Wstał tedy bardzo rano Jerobaal, który jest Giedeon, i wszystek lud, który był z nim, i położyli się obozem u źródła Harod, a obóz Madyjański był im na północy od pagórka More w dolinie.
Гаал, сын Еведов, вышел и стал у ворот городских; и встал Авимелех и народ, бывший с ним, из засады.
A wyszedłszy Gaal, syn Obedów, stanął w samej bramie miasta; wstał też i Abimelech, i lud, który z nim był, z zasadzki.
И сражался Авимелех с городом весь тот день, и взял город, и побил народ, бывший в нем, и разрушил город и засеял его солью.
A Abimelech dobywał miasta przez on wszystek dzień, i wziął je; a lud, który w niem był, pomordował, a zburzywszy miasto, posiał je solą.
Левиты сняли ковчег Господа и ящик, бывший при нем, в котором были золотые вещи, и поставили на большом том камне; жители же Вефсамиса принесли в тотдень всесожжения и закололи жертвы Господу.
Ale Lewitowie zstawili skrzynię Pańską, i skrzynkę, która była z nią, w której były sztuki złote, i postawili na onym kamieniu wielkim; a mężowie z Betsemes sprawowali całopalenia, i ofiarowali ofiary Panu onego dnia.
а некоторые из Евреев переправились за Иордан в страну Гадову и Галаадскую;Саул же находился еще в Галгале, и весь народ, бывший с ним, находился встрахе.
Niektórzy też Hebrejczykowie przeprawili się za Jordan, do ziemi Gad i Galaad; ale Saul jeszcze pozostał był w Galgal, a wszystek lud potrwożony szedł za nim.
И воскликнул Саул и весь народ, бывший с ним, и пришли к месту сражения, и вот, таммеч каждого обращен был против ближнего своего; смятение было очень великое.
A tak zebrawszy się Saul, i wszystek lud, który był z nim, przyszli, gdzie była bitwa, a oto, każdego miecz był obrócony na towarzysza jego, i była porażka bardzo wielka.
И я подошел к нему и убил его, ибо знал, что он не будет жив после своего падения; и взял я венец, бывший на голове его, и запястье, бывшее на руке его, и принес их к господину моему сюда.
Przetoż stanąwszy nad nim, zabiłem go: bom wiedzieł, że nie będzie żyw po upadku swoim, i wziąłem koronę, która była na głowie jego, i zawieszenie, które było na ramieniu jego, a przyniosłem je tu do pana mego.
И встал и пошел Давид и весь народ, бывший с ним из Ваала Иудина, чтобы перенести оттуда ковчег Божий, на котором нарицается имя Господа Саваофа, сидящего на херувимах.
A ruszywszy się, szedł Dawid i wszystek lud, który był przy nim, z Baala Judowego, aby przenieśli stamtąd skrzynię Bożą, przy której wzywano imienia Pana zastępów, siedzącego na Cherubinach, którzy są na niej.
И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там.
I przyszedł król ze wszystkim ludem, który był przy nim spracowany, i tamże odpoczął.
А Товия Аммонитянин, бывший подле него, сказал: пусть их строят; пойдет лисица, и разрушит их каменную стену.
Myśmy się jednak modlili Bogu naszemu, i postawiliśmy straż przeciwko nim we dnie i w nocy, bojąc się ich.
Но когда он был в воротах Вениаминовых, бывший там начальник стражи, по имени Иреия, сын Селемии, сына Анании, задержал Иеремию пророка, сказав: ты хочешь перебежать к Халдеям?
A gdy już był w bramie Benjaminowej, był tam przełożony nad strażą, imieniem Jeryjasz, syn Selemijasza, syna Chananijaszowego, który pojmał Jeremijasza proroka, mówiąc: Do Chaldejczyków ty uciekasz.
И когда весь народ, бывший у Исмаила, увидел Иоанана, сына Карея, и всех бывших сним военных начальников, обрадовался;
A gdy ujrzał wszystek lud, który był z Izmaelem, Johanana, syna Kareaszowego, i wszystkich książąt wojsk, którzy z nim byli, uradowali się;
Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
Świadczył tedy lud, który z nim był, iż Łazarza zawołał z grobu i wzbudził go od umarłych.
4.5122470855713s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?