Будешь преследовать её или меня, и это пойдёт в народ.
Możesz przyjść po nią i ja, to idzie wirusowe.
а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
Pokój Ale ty pójdziesz do ojców twoich w pokoju; i pogrzebion będziesz w starości dobrej.
Что ты с ним будешь делать?
Co byś z nim zrobiła? - Co bym zrobiła?
Ты будешь делать то, что я скажу.
Nie będzie padać. - Zrobisz, co mówię.
Что ты будешь с ней делать?
I co masz zamiar z nią zrobić?
Ты больше никогда не будешь одна.
Nigdy już nie będziesz samotna, Matyldo.
Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Zrobisz dokładnie to, co ci powiem.
Я знал, что ты будешь здесь.
Wiedziałem, że tu dzisiaj będzie. Chciałem...
Что ты будешь с ними делать?
Myślisz, że co ty tam zrobisz?
И что ты тогда будешь делать?
Nie mogę nikomu o tym powiedzieć.
Я думала, ты будешь рад меня видеть.
Myślałem że ucieszysz się na mój widok.
Ну и что ты будешь делать?
Tak? A co niby będziesz robił?
Я не знала, что ты будешь здесь.
Nie miałem pojęcia, że tu będziesz.
Что ты будешь с ним делать?
A co zamierzasz z nim zrobić?
Что ты будешь с этим делать?
Masz, co chciałaś. Co z tym zrobisz?
И что ты будешь с этим делать?
Więc, co chcesz z tym zrobić?
Я думала, ты будешь рад за меня.
Myślałam, że jesteś ze mnie zadowolony.
Я не думал, что ты будешь против.
Pomyślałem, że nie masz nic przeciw.
Не думал, что ты будешь дома.
Nie sądziłem, że będziesz w domu.
Ты уверен, что будешь в порядке?
Jesteś pewny, że wszystko w porządku?
Ты не будешь читать мои мысли.
Nie będziesz oszukiwał, czytając mi w myślach.
Я не думал, что это будешь ты.
Nie sądziłem, że to będziesz ty.
Проклят ты будешь при входе твоем и проклят при выходе твоем.
Oświadczam się dziś przeciwko wam, niebem i ziemią, żem żywot i śmierć przedłożył przed oczyma twemi, błogosławieństwo, i przeklęstwo; przetoż obierz żywot, abyś żył, ty i nasienie twoje,
Ты так и будешь там стоять?
Nie zamierzasz tam tak stać, prawda?
Ты растешь. Когда ты проживешь каждую человеческую жизнь на Земле во все времена, ты будешь готов родиться.
Jesteś płodem. Ciągle rośniesz. Gdy przeżyjesz wszystkie ludzkie życia wszech czasów urośniesz wystarczająco by się narodzić.”
Он сказал: «Ты увидишь это своими глазами, но есть этого не будешь.
A on mu rzekł: Oto ty ujrzysz oczyma twemi, ale tego jeść nie będziesz.
Они же ответили: "Верь в Господа Иисуса и будешь спасен ты и дом твой".
A oni rzekli: Wierz w Pana Jezusa Chrystusa, a będziesz zbawiony, ty i dom twój.
Завтра ты будешь притворяться, станешь уверенной в себе и... (Аплодисменты) (Аплодисменты) войдёшь в аудиторию, и выступишь наилучшим образом.
Powinnaś tu być! Jutro przyjdziesz i będziesz udawać, staniesz się silna, rozumiesz? będziesz...." (Brawa) (Brawa) "Wejdziesz do sali i wygłosisz najlepszy komentarz, jaki dotychczas słyszano".
Что ты будешь трудиться всю свою жизнь, а в итоге ничего не выйдет, и ты умрешь, погребенная под несбывшимися мечтами, переполненная горечью неудачи и разочарования?
Nie obawiasz się, że całe życie będziesz pracować i nic nigdy z tego nie wyjdzie i umrzesz z garstką zniszczonych marzeń z ustami pełnymi goryczy porażki?
и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
Nieprzyjaźó też położę między tobą i niewiastą, i między nasieniem twoim, i między nasieniem jej; to potrze tobie głowę, a ty mu potrzesz piętę.
Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
A do niewiasty rzekł: Obficie rozmnożę boleści twoje, i poczęcia twoje; w boleści rodzić będziesz dzieci, a wola twa poddana będzie mężowi twemu, a on nad tobą panować będzie.
не должны они жить в земле твоей, чтобы они не ввели тебя в грех против Меня; ибо если ты будешь служить богам их, то это будет тебе сетью.
Niech nie mieszkają w ziemi twej, by cię snać nie przywiedli do grzechu przeciwko mnie, gdybyś służył bogom ich, co by tobie było sidłem.
Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступатьблагоразумно.
Niech nie odstępują księgi zakonu tego od ust twoich; ale rozmyślaj w nich we dnie i w nocy, abyś strzegł i czynił wszystko, co napisano w nim; albowiem na ten czas poszczęścią się drogi twoje, i na ten czas roztropnym będziesz.
и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.
A przyszedłszy ten, który ciebie i onego wezwał, rzekłby tobie: Daj temu miejsce: a tedy byś ze wstydem począł siedzieć na pośledniem miejscu.
3.453113079071s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?