Wprawdzie to nie pana interes, ale... pocierałem go bo poczułem dyskomfort.
Рей и Талли тоже хотели придти но Рея снова беспокоит спина.
Mieli przyjechać Ray i Sally... ale Raya rozbolał kręgosłup.
Я знаю, вас беспокоит состояние Гранта.
Wiem że wszyscy jesteście ciekawi jak sie miewa Grant.
Многих полицейских беспокоит совсем не то - преступность.
Zbyt wielu gliniarzy myśli nie o tym, o czym powinni. O powołaniu.
Жизненные функции в норме, беспокоит учащённое сердцебиение.
Oznaki życia w normie. Podwyższone tętno i liczne skurcze mięśni.
Я собирался им заняться но не хватило времени и меня это беспокоит до сих пор.
Miałem taki zamiar, ale musiałem odejść nie mając nawet chwili... i wciąż się tym martwię.
Но все равно, меня немного беспокоит то, что моя сестра просматривает дело Родриго... и ищет меня.
/Niepokojące jest również to, /że moja siostra bada akta Rodrigo. /Poszukując mnie.
А вас не беспокоит что я называю вас "Уилли"?
Powiedz mi, czy przeszkadza ci, że mówię do ciebie Willy?
Я вижу разгуливающих голых мужчин и женщин, что не беспокоит меня само по себе, но это не честно.
Widzę nagich mężczyzn, kobiety... i nie przejmuję się tym tak, jak moją własną nagością... ale tak nie można.
Сейчас, в игровых шоу мало кого беспокоит сама игра, ее правила.
W prawdziwym programie rozrywkowym nie chodzi o sam udział. Gra jest tylko częścią.
Меня беспокоит ваши планы насчет вампиров.
Niepokoi mnie twój plan względem wampirów.
Будто их даже не беспокоит, что с ними произойдет.
Większości miejscowych wystarcza do szczęścia tak niewiele.
Меня беспокоит то, что ты мог внести в этот список.
Zastanawiam się, co też tam nawypisywałeś.
Который решил привязать к себе бомбу в ответ на то, что беспокоит его?
Który przypiął do siebie bombę jako odpowiedź na to, co go trapiło?
Почему тебя так беспокоит факт, что у меня есть деньги?
Dlaczego masz obsesję na punkcie tego, że mam pieniądze?
Меня беспокоит лишь то, что вы на моей земле без разрешения.
Niepokoi mnie to, ze wjechaliscie tu bez mojego pozwolenia.
Ты кусаешь нижнюю губу, когда что-то беспокоит тебя.
Gryziesz swoją dolną wargę, tak jak zawsze, kiedy coś cię gnębi.
Скажи мне честно, тебя это не беспокоит?
Powiesz mi, że cię to nie niepokoi?
И уверена, что вашего мужа беспокоит то же самое.
I zapewne twojemu mężowi również. Przyszłość.
Жаль, что тебя так беспокоит Желтый Шершень, Фрэнк.
Przykro mi, że Yellowjacket tak cię niepokoi.
Если тебя что-то беспокоит я не смогу тебе помочь с этим справиться.
Jeśli coś cię dręczy i nie mówisz mi o tym, nie mogę ci pomóc.
Но меня беспокоит, что шило, видимо, уже видно из мешка.
Jakbyście wiedziały więcej, dzwońcie. Jeśli chodzi o duchy, przejmujemy sprawę.
Д-р Голан, нас очень беспокоит душевное состояние Джейка.
Dr Golan, jesteśmy bardzo zaniepokojeni obecnym stanem umysłu Jake'a.
Даже не могу выразить, как беспокоит меня дикость вашего мужа.
Dzikość w sercu pani męża niepokoi mnie ponad miarę.
Если вас беспокоит какая-либо информация в Интернете, обратитесь к веб-мастеру сайта, на котором она размещена.
Jeśli chcesz usunąć jakieś dane z sieci, skontaktuj się z webmasterem witryny, w której dane te są udostępniane, i poproś o wprowadzenie odpowiednich zmian.
Меня беспокоит то, что дети мои вырастут с ненавистью в сердце и захотят отомстить убийцам своего отца и брата".
Boję się, że moje dzieci mają nienawiść w swoich sercach, i kiedy dorosną, będą chciały walczyć przeciw mordercom ich ojca i brata".
Меня глубоко беспокоит то, как буквально каждая их наших культур демонизирует "иных" и то, как много мы позволяем высказываться наиболее нетерпимым среди нас.
Głęboko niepokoją mnie sposoby, w jakie wszystkie kultury, w których żyjemy demonizują Innego, ponieważ najgłośniej słychać tych, którzy utwierdzają podziały między ludźmi.
И где-то в середине Южной Дакоты, я поворачиваюсь к своей подруге, и задаю ей вопрос, который беспокоит меня на протяжении 2000 км.
Gdzieś w środku Południowej Dakoty, odwracam się do mojej przyjaciółki i zadaje jej pytanie, które dręczyło mnie przez 2, 000 mil.
Мы больше переживаем о том, как о нас думают окружающие, считают ли нас привлекательными, умными — это нас беспокоит.
Bardziej się martwimy o to, jak jesteśmy postrzegani i oceniani, czy uważa się nas za atrakcyjnych, bystrych - to nas niepokoi.
(Смех в зале) Но главная жалоба, которая к нам поступает, меня беспокоит больше всего — это когда люди говорят: «Да почему же вы хотите уничтожить волшебство?
(Śmiech) Najczęstsza skarga - i ta mnie najbardziej niepokoi - Najczęstsza skarga - i ta mnie najbardziej niepokoi - brzmi następująco: "Dlaczego tak wam zależy na niszczeniu magii?
Меня также беспокоит то, что меритократичная плутократия может легко перерасти в аристократию.
Po drugie martwi mnie jak łatwo merytokratyczna plutokracja może stać się arystokracją.
Меня беспокоит антиутопия, а именно вселенная, где парочка гениев создают Google и ему подобные проекты, а остальным остаётся лишь работать на них.
Dystopia, która mnie martwi, to świat, w którym kilkoro geniuszy wymyśliło Google i tym podobne, a cała reszta jest zatrudniona, żeby ich masować.
Я знаю, что многих моих слепых друзей это беспокоит, не только меня.
I wiem, że nieraz krępuje to też innych niewidomych, nie tylko mnie.
Стало очевидным, что после этого мы либо отступаем из-за огромного напряжения, либо двигаемся ещё дальше, спрашивая, что ещё вас беспокоит?
Jest to dość oczywiste, że w tym przypadku stchórzyliśmy z racji ogromnego napięcia. Ale posunęliśmy się dalej, pytając ludzi, co ich najbardziej niepokoi.
Вот что меня беспокоит: с 1950-х годов количество аутоиммунных заболеваний практически утроилось.
To mnie niepokoi, bo od lat pięćdziesiątych ilość chorób autoimmunologicznych prawie się potroiła.
Я знаю, что насилие в видео играх беспокоит мою мать.
Wiem, że brutalne gry wideo martwią moją mamę.
И что меня больше всего беспокоит, так это то, что все становится гораздо более абстрактным.
Martwi mnie, że obecnie w polityce, w różnych rozwiązaniach jest za dużo abstrakcji.
И хотя это беспокоит маркетологов, на самом деле это очень хорошо.
Ale mimo, że jest to nie na rękę marketingowcom, w sumie jest bardzo dobre.
0.9029541015625s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?