Tłumaczenie "тому" na Polski


Jak używać "тому" w zdaniach:

Но мою капсулу сбило с курса, и к тому времени, как я добралась, мой кузен уже вырос и стал Суперменом.
Jednak moja kapsuła zboczyła z kursu i zanim tu dotarłam, mój kuzyn już dorósł i stał się Supermanem.
Прицепи колесо к тому, что крутится.
Myśl, musimy przytwierdzić koło do czegoś, co się obraca.
Но моя капсула сбилась с курса, и к тому времени, как я прилетела, он уже вырос и стал Суперменом.
/lecz moja kapsuła zboczyła z kursu. /Nim dotarłam na miejsce, /mój kuzyn dorósł i stał się Supermanem.
А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
A temu, który może nade wszystko uczynić daleko obficiej niżeli prosimy albo myślimy, według onej mocy, która skuteczna jest w nas;
Кто старое помянет, тому глаз вон.
Jak to mówią, co było, to było.
Вы не поверите тому, что я скажу.
Nie uwierzy pan w to, co mam do powiedzenia.
Мы все обязаны посвятить жизнь тому, чтобы у наших детей было счастливое будущее.
/Podjęliśmy dodatkowe zobowiązanie, /aby zostawić lepszy świat /naszym dzieciom i wnukom.
Это приводит к тому требует более одной инъекции в день.
Prowadzi to do konieczności więcej niż jednej iniekcji dziennie.
и к тому, кто был любимым учеником Иисуса, и сказала им: Господа унесли из гробницы, и, неизвестно, куда положили Его.
I bieżała, a przyszła do Szymona Piotra i do onego drugiego ucznia, którego miłował Jezus, i rzekła im: Wzięli Pana z grobu, a nie wiemy, gdzie go położyli.
а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею ипотопили его во глубине морской.
Kto by zaś zgorszył jednego z tych małych, którzy we mię wierzą, pożyteczniej by mu było, aby zawieszony był kamień młyński na szyi jego, a utopiony był w głębokości morskiej.
Мы можем предоставлять третьим сторонам определенные части сводной неличной информации, например количество пользователей, выполнивших поиск по тому или иному термину, или сколько пользователей нажало на определенное рекламное объявление.
Możemy udostępniać osobom trzecim pewne dane nieosobowe o charakterze zbiorczym, takie jak np. liczba użytkowników, którzy szukali określonego terminu, lub liczba użytkowników, którzy kliknęli określoną reklamę.
Причина тому — плотная атмосфера, а не расстояние до Солнца.
To gruba atmosfera, a nie odległość od Słońca jest tego powodem.
Пока что это незавершенный продукт, который основывается на комментариях, сделаных на TED два года тому назад о нужде хранения вакцин
Następująca prezentacja powstała na bazie komentarzy, które pojawiły się na TED dwa lata temu na bazie komentarzy, które pojawiły się na TED dwa lata temu wokół problemu przechowywania szczepionek.
И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.
I nazwał imię miejsca onego Betel; bo było przedtem imię miasta onego Luz.
ходите по тому пути, по которому повелел вам Господь, Бог ваш, дабы вы были живы, и хорошо было вам, ипрожили много времени на той земле, которую получите во владение.
Wszelką też drogą, którą wam przykazał Pan, Bóg wasz, chodzić będziecie, abyście żyli, i dobrze się wam działo, i żebyście przedłużyli dni swoje na ziemi, którą posiądziecie.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziąłby je, dam mu Achsę, córkę moję, za żonę.
И сказал Вооз старейшинам и всему народу: вы теперь свидетели тому, что я покупаю у Ноемини все Елимелехово и все Хилеоново и Махлоново;
Zatem rzekł Booz do onych starszych, i do wszystkiego ludu: Świadkami dziś jesteście wy, żem to wszystko otrzymał, co było Elimelechowe, i to wszystko, co było Chelijonowe, i Mahalonowe, z rąk Noemi.
Посему и месту тому дано имя Ваал-Перацим.
Przetoż nazwał imię miejsca onego Baal Perazym.
истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому.
Zaprawdę wam powiadam: Lżej będzie ziemi Sodomskiej i Gomorskiej w dzień sądny, niżeli miastu onemu.
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
Albowiem kto ma, będzie mu dano, i obfitować będzie, ale kto nie ma, i to, co ma, będzie od niego odjęto.
Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам;но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
Biada światu dla zgorszenia! albowiem muszą zgorszenia przyjść; wszakże biada człowiekowi onemu, przez którego przychodzi zgorszenie!
впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться.
Synci człowieczy idzie, jako napisano o nim; ale biada człowiekowi temu, przez którego Syn człowieczy wydany bywa! dobrze by mu było, by się był nie narodził ten człowiek.
И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи.
A wszyscy, którzy słyszeli, dziwowali się temu, co im pasterze powiadali.
Итак, наблюдайте, как вы слушаете: ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что он думаетиметь.
Przetoż patrzcie, jako słuchacie: albowiem kto ma, temu będzie dane, a kto nie ma, i to, co mniema, że ma, będzie odjęte od niego.
Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому.
A mówię wam: Iż Sodomie w on dzień lżej będzie, niż onemu miastu.
однакож тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах.
Wszakże nie radujcie się z tego, iż się wam duchy poddawają; ale raczej radujcie się, że imiona wasze napisane są w niebiesiech.
И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится.
I każdemu, kto by mówił słowo przeciwko Synowi człowieczemu, będzie mu odpuszczone: ale temu, kto by przeciwko Duchowi Świętemu bluźnił, nie będzie odpuszczone.
впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
Synci zaiste człowieczy idzie, tak jako jest postanowione; ale biada człowiekowi temu, który go wydaje!
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
I przybliżył się ku miasteczku, do którego szli, a on pokazywał, jakoby miał dalej iść.
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
Nie dziwuj się, żem ci powiedział: Musicie się znowu narodzić.
Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?
A mnie, którego Ojciec poświęcił i posłał na świat, wy mówicie: Bluźnisz, żem rzekł: Jestem Synem Bożym?
По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.
Stądci poznają wszyscy, żeście uczniami moimi, jeźli miłość mieć będziecie jedni przeciwko drugim.
Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса.
A lud miał wzgląd jednomyślnie na to, co Filip mówił, słuchając i widząc cuda, które czynił.
Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.
Tedy Żydowie widząc lud, napełnieni są zazdrością i sprzeciwiali się temu, co Paweł powiadał, mówiąc przeciwko temu i bluźniąc.
И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел.
A niektóra niewiasta, imieniem Lidyja, która szarłat sprzedawała w mieście Tyjatyrskiem, Boga się bojąca, słuchała; której Pan otworzył serce, aby pilnie słuchała tego, co Paweł mówił.
Ты можешь узнать, что не более двенадцати дней тому, как я пришел в Иерусалим для поклонения.
Gdyż ty wiedzieć możesz, iż nie masz więcej dni tylko dwanaście, jakom ja przyszedł do Jeruzalemu, abym się modlił.
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
Ale chwała Bogu, że bywszy sługami grzechu, usłuchaliście z serca sposobu onej nauki, którejście się poddali.
Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающемучто-либо нечистым, тому нечисто.
Wiem i upewnionym jest przez Pana Jezusa, iż nie masz nic przez się nieczystego, tylko temu, który mniema co być nieczystem, to temu nieczyste jest.
Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
A sprawiedliwy z wiary żyć będzie; a jeźliby się kto schraniał, nie kocha się w nim dusza moja.
Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Przetoż, kto umie dobrze czynić, a nie czyni, grzech ma.
2.8271560668945s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?