Tłumaczenie "пустоту" na Polski


Jak używać "пустоту" w zdaniach:

Шагают через Пустоту из своего мира в ваш.
Idąc ze swojego świata, poprzez Pustkę, do twojego.
Ты ее проучишь. Она у тебя ступит с причала на... пустоту!
Będziesz mógł dać jej lekcje, jak spadnie z przystani w nicość.
Раньше мое сердце переполнялось от любви к тебе, а теперь я чувствую только пустоту.
Całe wieki czekam na twój powrót. Myślałam, że me serce przepełnia miłość do ciebie, lecz teraz czuję pustkę.
Когда Габриэль ощутила бескрайнюю пустоту вокруг себя, она с удивлением поняла, что по-настоящему ей не хватает одного ее мужа.
Gdy Gabrielle przyglądała się pustce swego nowego otoczenia, ze zdziwieniem odkryła, że tylko jednego naprawdę jej brakowało... męża.
Я пуст но я нашел способ сделать эту пустоту не такой всеобъемлющей.
Jestem w środku pusty. Ale znalazłem sposób, by uczynić to mniej... bezdennym.
Я думаю, наш сын оставил нам незаполняемую пустоту.
Myślę, że nasz syn pozostawił po sobie pustkę, której nic nie wypełni.
Многие видят пустоту, но... увидеть безнадежность...
Wielu ludzi dostrzega pustkę, ale trzeba mieć jaja, żeby ujrzeć beznadziejność.
Мaшинa проснулась, и чтобы заполнить пустоту внутри себя, принялась пожирать чужие души.
/Jesteście tym, co /pozostało z ludzkości. /Wszyscy jesteście /fragmentami mojej duszy.
Пока рано говорить, но, похоже, мы пересечем пустоту.
Za wcześnie to stwierdzić, ale zdaje się, że uda nam się przelecieć.
Если у вас будет она, то не придется заполнять внутреннюю пустоту... аплодисментами, голосами и мечтой когда-нибудь попасть в Белый дом.
Mając ją u boku, nie będziesz musiał zapełniać wewnętrznej pustki wiwatami, głosami i marzeniami zamieszkania w Białym Domu.
Мы чувствуем ужасную пустоту. Без вашего отца.
Bez twego ojca odczuwamy straszną pustkę.
Но её забрали у меня, и все Семь Королевств не смогли заполнить эту пустоту.
Ktoś mi ją odebrał, a Siedem Królestw nie wypełniło pustki po niej.
И когда оно напало на меня, я ощутил такую пустоту...
Coś głęboko w środku... i kiedy przyszli po mnie, czułem się taki pusty...
Я провел два века, заточенный в гроб, пялясь во всепоглощающую пустоту, созерцая мрачные тени души.
Przez ostatnie 2 wieki leżałem zamknięty w trumnie, patrząc na wszechobecną pustkę. Mroczne cienie duszy.
Там очень темно и его разум мог заполнить пустоту.
Tam jest bardzo ciemno. Mógł sobie to uroić.
Уверяю вас, сеньора, когда Лоренцо и да Винчи исчезнут, останется ещё множество членов, готовых заполнить вашу пустоту.
Zapewniam cię, pani, że gdy Wawrzyniec i da Vinci znikną, znajdzie się mnóstwo kutasów chętnych, by wypełnić twoją pustkę.
Виола В те дни, когда почувствуешь пустоту вокруг, знай - ты всегда можешь на меня рассчитывать".
Viola... Wiesz, że w najbliższym czasie, gdy będziesz czuła pustkę możesz na mnie liczyć.
Так и хочется схватить того, кто рядом, и вышвырнуть его из окна в эту бескрайнюю пустоту!
Aż mam ochotę, wiesz, chwycić za fraki najbliższego ludzika i cisnąć nim przez to okno, żeby tak poleciał w nieskończoną otchłań nicości!
И неважно, сколько у тебя женщин и новых машин, ничто не заполнит ту пустоту, которая у тебя внутри, там, где должно быть что-то настоящее.
I nieważne z iloma kobietami się prześpisz, lub ile kupisz samochodów... nic nie wypełni tej pustki, zamiast... której powinno być bijące serce. Jesteś pustym człowiekiem.
Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно.
I wiem, że miłość jest tylko wołaniem w próżni. I że zapomnienie jest nieuniknione.
С тобой не случалось, чтобы новый знакомый заполнял дыру в твоей душе, а когда он уходил, ты снова болезненно ощущал эту пустоту?
Czułeś kiedyś jak kogoś spotkałeś że ta osoba wypełnia dziurę w tobie a potem kiedy znika.. To czujesz, że to miejsce jest boleśnie puste?
Фиона, мы все наркоманы, и пытаемся заполнить пустоту.
Wszyscy jesteśmy uzależnieni, staramy się wypełnić pustkę.
Я приходил туда и смотрел в пустоту, чтобы снова вернулись те мысли и то чувство.
Stawałem na krawędzi otchłani, czekając aż myśl powróci. Aż wróci tamto uczucie.
Выпьем за рай или ад и пустоту между ними.
Za niebo albo piekło i nic pomiędzy nimi!
И размышляя, мы познаём пустоту... и в ней находим совершенство... и верим.
A poprzez refleksję dostrzegamy nicość. A w nicości odnajdujemy czystość. I wierzymy!
Прости, что прерываю твоё глазение в пустоту.
Wybacz, że przeszkadzam w patrzeniu w pustkę.
Стоять на краю пропасти и вглядываться в пустоту.
Ten moment na krawędzi niepewności i spoglądanie w pustkę.
И ничем не заполнить пустоту внутри него.
A ostatecznie i tak nie czuje się spełniona.
Она безумно красивая, и с этим можно многого добиться но стоит взглянуть ей в глаза и ты увидишь в них зияющую пустоту и абсолютное неумение разбираться в мужчинах.
Jest piękna, tak, co wiele jej ułatwia, ale spojrzysz jej w oczy i zauważysz to. Ogromna zionąca głupota i zupełny brak osądu wobec mężczyzn.
Заполнить ту пустоту, в которой ты сама боялась себе признаться".
"Masz tu mężczyznę, który wypełni luki, "o których nawet niewiele wiesz".
Я остро ощущаю его отсутствие... эту режущую пустоту.
Dotkliwie odczułam jego nieobecność, jest jak przeszywająca nicość.
Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту.
Widać rosnącą, wypełniającą pustkę budowlę -
Плод древа знания такого. Чмокать (пустоту) в значении целовать или ударять.
Owoc drzewa poznania takiej wiedzy Dać (w powietrzu) można buziaka lub klapsa.
Мы вместе стараемся заполнить эту пустоту, распознать её, назвать её, понять, что она не должна быть источником стыда.
Pracujemy wspólnie, by wypełnić puste miejsca, by rozpoznać je i nazwać, by zrozumieć, że nie muszą być one powodem do wstydu.
А если я не буду одалживать их голос, мне кажется, я могу кануть в пустоту, и моя общественная ценность исчезнет.
Myślę, że jeśli zerwałabym te kontakty, wszyscy by o mnie zapomnieli i nie mogłabym utrzymać żadnej społecznej waluty.
(Удар) Он вглядывается в пустоту, у него серое лицо.
(Werbel) Gapi się w przestrzeń, jego twarz ma kolor chodników latem.
она — знак того, что ее владелец способен заполнить образовавшуюся пустоту чем ему вздумается.
Może oznaczać, że osoba, która jej używa, posiada moc stworzenia w tym konkretnym miejscu czegokolwiek zapragnie.
«Из чего состоит стена? Из атомов. «Мне нужно лишь погрузить одну пустоту в другую.
Z czego jest ściana? Z atomów. Muszę jedynie scalić się z "przestrzenią".
1.7886090278625s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?