Więc uwierzę ci na słowo, że o tym nie wiedziałeś.
Если они будут поститься, Я не услышу вопля их; иесли вознесут всесожжение и дар, не приму их; но мечом и голодом, и моровою язвою истреблю их.
Gdy pościć będą, Ja nie wysłucham wołania ich; a gdy ofiarować będą całopalenie, i ofiarę śniedną, Ja tego nie przyjmę; ale mieczem, i głodem, i morem wytracę ich.
Лично я, майор, приму то, что будет!
Ja, panie majorze, przyjmę wszystko, co przyniesie życie.
Я приму трав, отдохну, приму душ и пойду спать один.
Wypiję zioła, odpocznę, wezmę prysznic i sam położę się do łóżka.
Как твой будущий муж, я приму решение за двоих.
Jako twój przyszły mąż, podejmę tę decyzję za nas.
И ввиду этой трагедии, я приму твое предложение.
Z uwagi na ogrom tragedii, przyjmę twą propozycję.
А теперь, если позволите, пойду приму душ.
A teraz wybacz, ale pójdę wziąć prysznic.
Я с радостью приму муки ада если не найду в раю свой Небесный Цветок.
I z radością złączę się z katuszami piekieł jeśli nie znajdę tu Niebiańskiego Kwiatu.
Если я не приму вызов и просто убью его
Jeśli nie przyjmę wyzwania... i zabiję go... to jaka różnica jest pomiędzy tym, a przyznaniem się do porażki?
Поэтому я приму любой вызов, пока горит эта штуковина
Zgodziłem się walczyć z każdym pretendentem tak długo, jak to coś będzie się palić!
Я приму любую правду о тебе, но я должен знать.
Niczym mnie nie odstraszysz, ale muszę wiedzieć.
Может быть вы вернетесь... я приму вас снова
Może kiedyś wrócisz i znów cię zatrudnią.
Но если я, твой муж, приму наследство, кто осудит меня, а?
Choć gdybym ja, twój mąż, go przyjął, kto by to kwestionował?
Я приму душ и пойду спать.
Idę wziąć prysznic i idę do łóżka. - Dopiero 7:00.
Майк, я приму твои слова... насчет моего поведения к сведению.
Wezmę pod uwagę... twoje komentarze odnośnie mojego zachowania.
Я приму к сведению твою заявку на истину
Więc wezmę Twoje żądania prawdy pod uwagę.
я должна знать все, прежде чем приму решение.
Muszę wiedzieć wszystko, zanim podejmę decyzję.
Я подумал, либо это, либо я приму душ и приеду.
Mam do wyboru: piekarnik albo wezmę prysznic i cię odwiedzę.
Я же скорее приму чью-то руку и пройду по миру вместе с ним,
Ja wolę raczej pochwycić czyjeś dłonie by wspólnie zdobywać świat,
Я приму ванну и оденусь сообразно случаю.
Pozwól, bym się wykąpał i stosownie ubrał.
Я приму жилет, из уважения к вашей заботе о моей безопасности.
Będę ją nosił z szacunku dla pańskiej troski o mnie.
Я приму его и усну, вот и всё.
Zażyję je i po prostu zasnę.
Приму душ, смою все грехи, чтобы легше работалось.
Myślę, że wezmę prysznic i zmyję z siebie dzień, zanim zacznę swoją noc.
Может, вы думаете: «Вряд ли мне пригодятся эти права. Я просто приму всё на веру, давайте избавимся от них. Какая разница. Эти ребята всё сами правильно сделают.
To powiedzenie sobie "chyba nie będę ich potrzebował, będę im ufał, pozbądźmy się praw, one nie mają żadnego znaczenia, ci ludzie na pewno postąpią właściwie".
Спросите себя: если я не сделаю этот шаг или не приму это решение, а также похожие шаги и решения, какой будет моя жизнь через полгода, год, три года?
Zadajcie sobie pytanie, jak unikanie danej czynności czy decyzji i czynności lub decyzji im podobnych wpłynie na moje życie za pół roku, rok, trzy lata?
и приму вас Себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш, изведший вас из-под ига Египетского;
A wezmę was sobie za lud, i będę wam za Boga, i poznacie, żem Pan, Bóg wasz, który was wywodzę z ciężarów Egipskich.
И сказал он: жив Господь, пред лицем Которого стою! не приму. И тот принуждал его взять, но он не согласился.
A on rzekł: Jako żywy Pan, przed którego obliczem stoję, że nic nie wezmę; a choć go przymuszał, aby wziął, przecię nie chciał.
(49:9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
Приму вас, как благовонное курение, когда выведу вас из народов и соберу вас из стран, по которым вы рассеяны, и буду святиться в вас перед глазами народов.
Z wdzięczną wonnością łaskawie was przyjmę, gdy was wywiodę z narodów, a zgromadzę was z onych ziem, do którycheście rozproszeni byli, a tak poświęcony będę w was przed oczyma onych narodów.
Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.
Bo jeźli mi ofiarować będziecie całopalenia, i śniedne ofiary wasze, nie przyjmę ich, a na spokojne ofiary tłustych bydeł waszych nie wejrzę.
1.4878149032593s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?