Tłumaczenie "позволяю" na Polski


Jak używać "позволяю" w zdaniach:

Почему я позволяю тебе говорить мне такие вещи?
Dlaczego pozwalam ci się naciągać na te rzeczy? Dlaczego?!
Я никогда не ношу больше, чем позволяю себе потерять.
Nigdy nie mam przy sobie więcej, niż mogę stracić.
М-р Рид, только из чистого любопытства... я позволяю продолжить весь этот балаган.
Panie Reede, tylko chorobliwa ciekawość... nakazuje mi kontynuować to wariackie przedstawienie.
Какой же я рыцарь, если человек, которого я люблю, ищет спасения, а я позволяю ему уйти?
Co byłby ze mnie za rycerz w lśniącej zbroi, gdyby mój ukochany był w opresji, a ja pozwoliłabym mu odejść?
Саманта, и почему я позволяю вам уговорить себя?
Samantho... Dlaczego ja się daję na to namówić?
Я позволяю им работать в обмен на информацию.
Pozwalam im działać w zamian za informacje.
Они предлагают мне услуги, и я позволяю им жить.
Oni wykonują moje polecenia, a ja pozwalam im żyć.
Ты втягиваешь меня в преступление, а я тебе позволяю.
Wygląda na wciąganie mnie w zbrodnię. I ja ci na to pozwalam.
Теперь все родители в городе будут думать, что я позволяю моей 6-летней дочке краситься в школу!
Teraz każdy rodzic w mieście pomyśli, że pozwalam mojej 6-letniej córce malować się do szkoły!
Они постоянно возвращаются, но я им пока не позволяю.
Na pewno tu wrócą, ale na razie będę ich trzymał z dala od ciebie.
Я большой, я неприхотливый, и я позволяю вам не любить меня
Jestem duży, niewygórowany i nie waż się mnie nie lubić.
Я позволяю тебе, так как я осознал, что наше финансовое будущее было связано с поражением мистера Чоу.
Pozwoliłem ci, bo wiedziałem, że nasza przyszłość finansowa jest związana z upadkiem Chaougha.
Я не позволяю себе две вещи.
Są dwie rzeczy, których nigdy nie zrobiłem Said.
Я не позволяю себе показаться бесхребетным.
Nie mógbym pozwolić sobie patrzeć tak tchórzliwie.
Я позволяю ему выпрыгнуть из окна.
Bez mojej zgody może tylko wyskoczyć przez okno.
Я позволяю детям лапать свою старушку.
Milionerzy i korporacje dali mi miliony, bym mówił, co mi każą.
Я все еще не позволяю родителям отвечать на твои звонки
I tak nie pozwole moim rodzicom oddzwonic do ciebie.
Что бы ты ни задумала, никогда не забывай, ты ещё тут только потому, что я позволяю.
Cokolwiek próbujesz osiągnąć, jest coś, co powinnaś mieć na uwadze istniejesz w tym mieście tylko dlatego, że ja ci pozwalam.
Ну, я также не позволяю ей скучать.
Również dbam o to, aby było ciekawie.
Осмотрись Вот почему я не позволяю заботиться о себе.
Tak to właśnie wygląda, dlatego właśnie nie pozwalam sobie aby mi zależało.
Обычно я себе такого не позволяю, но тебе снился эротический сон.
Normalnie bym się nie ośmieliła, ale miałeś erotyczny sen.
До тех пор пока я позволяю.
Tylko do czasu, aż przestawię planszę.
Так что я позволяю ему там тусить в обмен на информацию.
Więc pozwalam mu tu siedzieć w zamian za informacje.
Я позволяю ей думать что она учит меня магии
Pozwalam jej myśleć, że uczy mnie magii.
Я не позволяю людям шутить так дважды.
To żart, którego nie pozwalam powiedzieć drugi raz.
Я не позволяю ему видеть меня обнаженной, особенно днем.
Nie przypominam sobie, by kiedykolwiek widział mnie bez ubrania, z pewnością nie w świetle dnia.
Я позволяю полиции Цинциннати принимать участие в моем расследовании а не делать ошибки.
Zezwoliłem Policji Cincinnati na pełne działanie w mojej sprawie dopiero pod koniec dnia, nie popełnij błędu.
Я обычно не позволяю своим узникам призывать меня.
Nie jestem zwykle wzywany przez moich więźniów.
Остальные... я позволяю им думать, что вырос где-то среди Кеннеди и всё такое.
Jeśli chodzi o innych, to... pozwoliłem im myśleć, że spędzałem wakacje z rodziną Kennedych, i w ogóle.
Да, не позволяю, потому что ты под следствием за мошенничество.
Masz rację, nie pozwolę, bo w twojej sprawie toczy się śledztwo.
Я позволяю Сатане овладеть мной, а потом изгоняю его своей верой.
Pozwalam się opętać Szatanowi, a potem przepędzam go swoją wiarą.
Всё, что вы имеете, Я позволяю вам иметь.
Wszystko, co macie, macie, bo pozwalam wam na to.
Роб сказал делать с тобой, что захочется, пока я ещё позволяю тебе говорить.
Rob powiedział mi, że mogę z tobą zrobić, co tylko chcę, bylebyś zaczęła mówić.
К3: Какая информация я позволяю вам знать если я хочу получать цитату?
Inne wyroby papiernicze P3: Jakie informacje powinienem przekazać, jeśli chcę otrzymać ofertę?
Ни учить, ни властвовать над мужчиной женщине не позволяю, но пусть пребывает в молчании.
12 Bo niewieście nie pozwalam uczyć, ani władzy mieć nad mężem, ale aby była w milczeniu.
Я позволяю себе окунуться в хаос, потому что я надеюсь, что из хаоса появятся моменты истины.
Pozwalam sobie na popadnięcie w chaos, bo mam nadzieję, że z chaosu wyłonią się jakieś momenty prawdy.
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
Bo niewieście nie pozwalam uczyć, ani władzy mieć nad mężem, ale aby była w milczeniu.
3.913675069809s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?