"Можно дом перевернуть так, чтобы одна сторона была на месте другой?"
"Czy nie można by przestawić całego domu tyłem do przodu?"
мне захотелось бросить салфетку на пол, перевернуть стол и бежать замечательно!
Chciałem rzucić serwetkę na podłogę, przewrócić stół i uciec. Wspaniale.
Я не могу даже помочь медсёстрам перевернуть её.
Nawet nie potrafię pomóc pielęgniarce ją obrócić.
Помогите мне перевернуть его на бок.
Pomóżcie mi przewrócić go na bok.
Они хотят нас перевернуть, давай их пилой!
Próbują nas przewrócić! Bierzcie piły łańcuchowe.
Да, как это ребенок мог перевернуть всё вверх дном за выходные?
Położę go do łóżka. Jak dziecko może wywrócić dom do góry nogami w jeden weekend? Spójrzcie na to miejsce.
Ребята, кажется их зануда без сознания... надо перевернуть его
Chłopaki, wydaje mi się, że ich kujon jest nieprzytomny. Powinniśmy go obrócić na plecy.
Пора перевернуть страницу и закрыть книгу.
Pora przewrócić stronę i zamknąć książkę.
Но прошлое всегда с нами, просто ждет, чтобы перевернуть настоящее.
/Przeszłość jest zawsze z nami, /Nie mogę się doczekać co odkryjemy,
И я думала, что кто-то из нас должен, наконец, сделать первый шаг, перевернуть эту ночь.
Pomyślałam, że któreś z nas powinno w końcu zrobić pierwszy krok i może odmienić tę noc.
Ей сейчас самое время оставить свою затею все перевернуть.
Najwyższy czas, żeby przestała wszystkich irytować. My wszyscy zresztą też.
10 или 12 раз за ночь и если бы меня некому было перевернуть я мог умереть.
I wiesz jak przestaję oddychać, jakieś 10, 12 razy na noc, a jeśli nie ma obok mnie kogoś, żeby mnie obrócić, to mogę umrzeć.
Если перевернуть ковёр, она никогда не обнаружит пятно.
Obrócić dywan, a ona nie znajdzie plamy przez lata.
Ученики, преподаватели, наказанные, приготовьтесь перевернуть ваши представления о канистрах с молоком!
Uczniowie, nauczyciele, siedzący w kozie, / przygotujcie się na to, że cała wasza wiedza na temat bańki na mleko zostanie zakwestionowana!
И один из них решает её перевернуть.
Jeden z nich chce się pobawić w kapitana.
Агент МакГи, помогите перевернуть его, чтобы агент Давид могла взглянуть.
Agencie McGee, pomóż mi... go obrócić, żeby agentka David mogła zajrzeć.
Если "d3mn8" обнаружит что на ноутбуке, Он попытается перевернуть его
Jeśli odkrył, co w nim jest, może próbować go sprzedać.
Чтобы узнать заметил ли я что-нибудь, тебе нужно перевернуть страницу обратно.
By coś zobaczyć musisz cofnąć stronę, wtedy będę wiedział czy coś widzę.
А это значит, он единственный, кто мог все перевернуть в ее офисе.
Co oznacza, że był tam jedyną osobą, która mogła zaszkodzić Alice.
Я могу всё вверх дном перевернуть или ты мне скажешь, где он.
Mogę spalić całą okolicę, albo powiesz mi, gdzie jest.
Я тут подумал, а что, если пушку перевернуть вообще?
To dało mi do myślenia. Co jeśli trzymasz je do góry nogami?
Мы с Хэнком должны вернуться и перевернуть тот офис.
Hank i ja musimy wrócić i przetrząsnąć biuro.
Если перевернуть, то некоторые пятна похожи на ямки на доске.
Jak go odwrócisz, niektóre jego plamy są jak miejsca na planszy.
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
Czy rozmyślaliście nad tym, jak można odwrócić taką sytuację?
PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию «невиновен, пока не доказана вина, и перевернуть её — «виновен, пока не доказана невинность.
PIPA i SOPA ryzykują biorąc legalną od wieków ideę: niewinny aż do momentu udowodnienia winy i odwracają ją: winny, póki nie zostanie uniewinniony.
Но я хочу перевернуть это с ног на голову и кое-что вам представить, разрядить атмосферу.
Ale teraz chcę obrócić to do góry nogami wyłożyć kawę na ławę i oczyścić atmosferę.
Но я хочу перевернуть эти представления вверх тормашками.
Jednak ja w swoim wystąpieniu chciałbym postawić to twierdzenie na głowie.
Это может перевернуть геополитический баланс с ног на голову, усложнить государствам открытие ответного огня против агрессора, и в 21-ом веке сместить баланс от обороны в сторону нападения.
Geopolityczna równowaga mogła by się rozchwiać, bo państwu trudno byłoby odpowiedzieć na atak, co zakłóciłoby dzisiejszą równowagę i przesunęło nacisk z obrony na atak.
Вместо постройки парка в дополнение к развитию района, почему бы не перевернуть это уравнение — сначала построить небольшое, но очень качественное общественное место и посмотреть, что изменится?
Zamiast budować tam park, jako podbudowę przyszłego rozwoju, może odwrócić bieg wydarzeń, budując tam małą, ale bardzo wysokiej klasy przestrzeń publiczną, żeby zobaczyć, czy to coś zmieni?
пришлось перевернуть с ног на голову всё: привлечение местного населения, обнаружение случаев заболевания и его распространения и т.д.
Te kraje wykorzystały przedstawione przeze mnie strategie; rozeznanie, zlokalizowanie zarażonych przypadków, śledzenie wirusa, itd. i wywróciły je do góry nogami.
Идея была в том, чтобы перевернуть документализм с ног на голову.
Zamysł był taki: zostać dokumentalistą i postawić ten zawód na głowie.
Архимед — древнегреческий мыслитель, который учил нас, что если мы найдём правильные рычаги, мы сможем перевернуть мир.
Archimedes był wielkim greckim filozofem i to on nauczał, że z pomocą odpowiednich dźwigni da się poruszyć świat.
и не попытаться перевернуть пирамиду, увеличив творческий класс и позволив почти каждому стать предпринимателем, художником, учёным?
Może odwrócimy piramidę, gdzie klasa kreatywna będzie duża i prawie każdy będzie przedsiębiorcą, artystą i badaczem?
Он может поменять ваш рабочий процесс, на самом деле, он может поменять всё в вашей компании, он может перевернуть вашу компанию с ног на голову.
Może zmienić twój sposób pracy -- właściwie, może zmienić wszystko w firmie; może przewrócić twoją firmę do góry nogami.
А теперь у нас новая модель: модель лидерства, в которой мы можем изменять мир не при помощи денег, или силового рычага, чтобы перевернуть систему, а с помощью лидерства.
Teraz wszystko opiera się na sile przywódczej. Nie potrzebujemy pieniędzy, ani władzy by dokonać zmian. Nie potrzebujemy pieniędzy, ani władzy by dokonać zmian. Nie potrzebujemy pieniędzy, ani władzy by dokonać zmian. Wystarczy siła przywódcza.
«Да, мы можем перевернуть автобус, можем поджечь и как насчёт каких-нибудь эффектных взрывов?
„Możemy przewrócić autobus, możemy zrobić tak, żeby stanął w płomieniach, a może chcecie kogoś, od, no wiecie, wielkiego wybuchu.”
В течение следующих 5 минут я намерен перевернуть ваше представление о звуке.
W ciągu następnych pięciu minut, zamierzam zmienić Wasze podejście do dźwięku.
Перевернуть её нельзя, потому имеются изгибы.
Nie położę spodem do góry, bo jest skręcona.
0.92559885978699s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?