Меня всегда считали засранцем, все то время, что я помню.
Zawsze byłem uważany za dupka od kiedy tylko sięgam pamięcią.
Не называй моего сына засранцем, или твои дети увидят, как их отцу надрали задницу.
Nie nazywaj mojego syna dupkiem, albo twoje dzieci zobaczą jak ich tatuś obrywa po dupie.
ошивался... с каким-то засранцем из Судзуран?
Zadajesz się ostatnio z łobuzem z Suzuran?
Все выглядит, как фантазия, девушки-подростка, об отношениях, с развратным засранцем, который, весьма похож, на одного их моих, самых нелюбимых американских писателей.
To się czyta jak fantazję nastoletniej dziewczyny, która marzy o romansie z zdeprawowanym dupkiem, który przypomina najmniej lubianego przeze mnie amerykańskiego pisarza.
Да, но с Карлом было по другому, "Разведись с засранцем и раздели имущество"
Taa, z Karlem było bardziej jak, "Kopnij barana, zachowaj baraninę".
Только бы он не оказался не курящим миролюбивым засранцем.
Ja pierdolę, dadzą nam ćpającego miłośnika pokoju.
Работа Главного сержанта быть засранцем и у него это получается лучше других.
Robotą chorążego sztabowego Sixty jest bycie dupkiem i wyrasta on poza swoje zadanie.
Я еду на Гаваи с этим засранцем.
Muszę jechać na Hawaje z tym dupkiem.
В старших классах считался главным засранцем.
"Kandydat nr 1 do plaskacza" w kronice szkolnej.
Я молю Бога, чтобы ты не был последним засранцем, которого я встретил.
Modlę się do Boga, żebyś nie był ostatnim sukinsynem, którego spotkam przed śmiercią.
Начать можно с того, что на самом деле Росс был тем еще засранцем.
Zaczynają c od tego, że Ross był największym sukinsynem, jakiego znałem.
Да, я соврал, но, кажись, тебе хуже удаётся быть полным засранцем, чем мне.
Nadążasz? Skłamałem, ale ty chyba bardziej przeżywasz bycie tym złym, niż ja.
И если что я и помню, так это то, что я был засранцем, и что я люблю ее
Jedyna rzecz jaką pamiętam to to, że byłem dupkiem i ją kocham.
Могу сказать, что он назвал тебя засранцем.
Z tego, co pamiętam, określił cię jako "palanta".
И ты снова собираешься стать пьяным раздолбаем, и засранцем, каким ты был, когда расстался с Деб?
Więc znowu się nawalisz i zrobisz z siebie dupka tak, jak - wtedy gdy zerwaliście z Deb?
Ваша Честь, если быть засранцем - уголовное преступление, тогда отправьте мистера Зелински в тюрьму.
Wysoki Sądzie, gdyby bycie dupkiem byłoby przestępstwem Powiedziałbym, że pan Zielinski popełnił zbrodnię.
Ее отец был огромным засранцем, и она закончила школу и, эм...
Jej ojciec był dupkiem epickiej wielkości, wykształciłam ją i teraz...
Это они научили тебя быть хитрым засранцем, да?
Podstępny jak wąż. Dobrze cię wyszkolili.
Он не засранец и он не выходит из комнаты, потому что считает тебя засранцем.
Nie jest idiotą. I nie wyjdzie z pokoju, bo uważa, że to ty jesteś idiotą.
В детстве Алсид, порой, бывал самоуверенным маленьким засранцем.
Alcide potrafił być aroganckim gnojem, nawet za dzieciaka.
Ричард, хватит быть киской и начинай быть засранцем.
Przestań być pieprzoną ciotą i zacznij być dupkiem!
Думаешь, я не согласился из-за твоих отношений с этим засранцем?
Myślisz, że odrzuciłem ofertę, bo coś cię łączyło z tym dupkiem?
Я думал, Игрет будет большим, хм, засранцем.
Myślałem, że Egret będzie większym skurczybykiem.
Обязательно всегда быть таким засранцем, Брюс?
Dlaczego wciąż musisz być takim fiutem, Bruce?
Оз, как ты мог быть таким засранцем, а?
Jak można być takim łajdakiem, Os?
А ты был выше и не таким засранцем.
A ja kojarzę, że byłeś wyższy i ładniej pachniałeś.
Да, но потом я извинился, что был таким засранцем.
Tak, a potem szczerze przeprosiłem za bycie kutasem.
Я могу быть засранцем и наркоманом, но я никогда никого не убивал.
Mogę sobie być ćpunem i obibokiem, ale nikogo nie zabiłem.
Ты ведь сказал, что не будешь засранцем.
Wiedziałeś to, mówiąc o tym że nie chcesz być dupkiem?
И только я подумал, что ты не можешь быть еще большим засранцем.
I to wtedy, gdy myślałem, że niemożliwe jest, żebyś się stał większym dupkiem.
Зови меня засранцем, ибо я это проглядел.
Śmiało możesz mnie nazywać pierdołą za to, że nie dostrzegłem tego wcześniej.
Я помешала тебе встречаться с Фрэнком, а сама переспала с засранцем?
Obiecałam ci, że nie spotkam się z Frankiem, no i w te pędy spiknęłam się z tym dupkiem?
Что ж, я не хочу быть засранцем, который спит с женой хорошего парня.
Nie chcę być tym gnojem, który sypia z żoną jakiegoś miłego faceta.
Даже если придётся провести день с её засранцем отцом.
Nawet jeśli będę miał spędzić dzień z jej ojcem dupkiem.
Потому что мой отец был засранцем.
Bo mój ojciec, on był dupkiem.
Скажи Мэни и Кристоферу что их дядя был засранцем.
Powiedz Manny'emu i Christopherowi... że ich wujek był kozakiem.
Ты что, решил наняться главным засранцем?
Co zamierzasz, aplikować o pracę dupku?
как санни связался с таким засранцем?
Jakim cudem Sunny spiknął się z takim dupkiem?
2.2112140655518s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?