Tłumaczenie "te" na Polski


Jak używać "te" w zdaniach:

A KAYAK pesquisa centenas de sites de viagem para te ajudar a encontrar hotéis baratos e reservar o hotel perfeito.
Pula Mallorca. KAYAK przeszukuje setki różnych stron, by pomóc Ci znaleźć tanie noclegi i wybrać idealny hotel.
Não tenho nada para te dizer.
Nie mam ci nic do powiedzenia Wow!
Não te posso deixar fazer isso.
Nie możesz tam wrócić, nie pozwolę ci.
O que te aconteceu à cara?
Co ci się stało w buzię?
Não sei o que te dizer.
Nie wiem, co mam ci jeszcze powiedzieć.
Não tens nada com que te preocupar.
O nic nie musisz się martwić.
Estou tão feliz por te ver.
Skarbie, tak się cieszę, że cię widzę.
Não vou deixar que nada te aconteça.
Nie pozwolę, aby cokolwiek Ci się stało.
Não te preocupes, eu trato disto.
Nie przejmuj się, będę miała na to oko.
Não tens de te preocupar com isso.
Słuchaj, nie musisz się teraz o to martwić.
Não te preocupes, vai correr tudo bem.
Nie martw się. Wyjdę z tego.
Tenho de te dizer uma coisa.
Nie... Mam ci coś do powiedzenia,
Não sei a que te referes.
Oh, nie wiem o czym mówisz.
O que é que te parece?
A na co to wygląda? - Nie ma mowy.
Tenho uma coisa para te dizer.
Muszę ci coś powiedzieć. O co chodzi?
Quantas vezes tenho de te dizer?
Ile jeszcze razy będę musiał to powtórzyć?
Não te lembras de mim, pois não?
Ty mnie naprawdę nie pamiętasz, czyż nie?
Não te preocupes, está tudo bem.
Co to znaczy, że dałaś mu pieniądze?
Tenho uma coisa para te contar.
Jest coś, o czym muszę ci powiedzieć.
Queres que te leve a casa?
Mam, er... podwieźć cię do domu?
Não te preocupes com isso agora.
Zapomnij o koszmarach... To tylko bajki.
Porque não te juntas a nós?
Hey. może sie przyłączysz do nas?
Como é que isso te faz sentir?
Jak sobie radzisz z tym uczuciem?
Não tens com que te preocupar.
Nie ma się pan czym martwić.
O que é que te preocupa?
Co to jest, że jesteś dokuczony około?
Tenho de te mostrar uma coisa.
Chodź ze mną. Chcę ci coś pokazać.
Tenho uma coisa para te mostrar.
Chcę ci coś pokazać. Ile kosztowały?
O que é que te deu?
Odejdź od nich! Co w ciebie wstąpiło?
Quem é que te disse isso?
A tak w ogóle, kto ci to powiedział?
Não te estás a esquecer de nada?
Słuchaj, Eddie, nie zapomniałeś o czymś? O, tak. Racja.
Estou tão contente por te ver.
Ja też się cieszę, że cię widzę. - Ciii...
O que te fez mudar de ideias?
Dlaczego zmieniłeś zdanie? Czy to ważne?
O que é que te aconteceu?
Co ci się stało? - Nic takiego.
Tenho de te contar uma coisa.
To też, ale muszę ci coś powiedzieć.
Tenho que te dizer uma coisa.
Stanley, muszę ci coś powiedzieć. - Co?
O que é que eles te fizeram?
Kochanie. - Nic ci nie jest?
Preciso de te dizer uma coisa.
Posłuchaj, jest coś, o czym muszę ci powiedzieć.
O que é que eu te disse?
Co ci mówiłam? my tylko rozmawialiśmy.
2.4231369495392s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?