Tłumaczenie "prometeres" na Polski


Jak używać "prometeres" w zdaniach:

Se prometeres que não me devolves.
Tylko, jak obiecasz, że mnie nie uwolnisz.
Só depois de prometeres que me levas para minha casa.
Nie, aż obiecasz odwieźć mnie do domu!
Eu ajudo-te se prometeres não dizer ao pai.
Pomogę ci, jeśli nie powiesz tacie.
Está bem, mas só se... prometeres que não passas dos 40 km por hora na auto-estrada.
Tak, ale jeśli obiecasz... Że nie przekroczymy 25 mil na godzinę na autostradzie.
É assim... se prometeres não andares à zaragata de novo, eu prometo que não grito contigo, excepto em ocasiões especiais.
Jak obiecasz, że nie będziesz się biła, to ja nie będę na ciebie krzyczeć.
Se te portares bem e prometeres que não foges podes brincar com ela.
Jak będziesz grzeczna, i obiecasz, że nie uciekniesz, będziesz mogła się nią pobawić.
Se prometeres não cozinhar, eu prometo levar-te a todo o lado.
Kochanie, jeśli obiecasz, że nie będziesz gotować, to zabiorę cię wszędzie ze sobą. Ale...
Eu conto-te um segredo se prometeres não contar à tua mãe.
Powiem ci coś, jak obiecasz, że nie powtórzysz mamie.
Se tudo correr bem, prometo-te que tentarei aparecer, se me prometeres que não levas cuecas.
Jeśli wszystko dobrze pójdzie, obiecuję, że postaram się przyjść jeśli obiecasz nie założyć bielizny.
Mas se prometeres esforçar-te mesmo muito, imenso, gostaríamos que participasses.
Jeśli obiecasz, że będziesz pracowała bardzo, super, ciężko. Z przyjemnością cię przyjmiemy.
Digo-te algo, se prometeres não contar a mais ninguém.
Powiem ci coś, jeśli obiecasz dochować tajemnicy.
Não até prometeres ler-me de volta.
Dopiero wtedy, kiedy obiecasz mnie wczytać z powrotem.
Eu olho pelo rapaz se prometeres deixar-me em paz quanto às miúdas que levo para casa.
No a jak inaczej. Mogę rzucić na niego okiem, jeśli przestaniesz się interesować dziewczynami, które przyprowadzam do domu.
Farei tudo o que pedires, se prometeres que ficas comigo.
Zrobię, o co mnie poprosisz, jeśli obiecasz, że zostaniesz ze mną.
Se prometeres que o pões na gaveta e nunca o descontar, como os outros.
Jeżeli obiecasz go włożyć do szuflady i nigdy go nie zrealizujesz tak jak pozostałe.
Basta prometeres que sorris na audiência.
Obiecaj, że będziesz się uśmiechał na rozmowie.
Alexei, sabes que te sou leal, mas não regresso contigo até me prometeres que a minha família e os seus amigos vão ficar em segurança.
Wiesz, że jestem ci lojalna, ale nie wrócę z tobą dopóki nie obiecasz, że moja rodzina i ich przyjaciele będą bezpieczni.
Se me prometeres que verificas a impressão digital, entregar-lhe-ei o diário.
Obiecaj, że sprawdzisz odcisk, a ja oddam dziennik przy pierwszej okazji.
Só se prometeres que não te ris.
Dobra, ale jeśli obiecasz mi, że nie będziesz się śmiał.
Eu vou mostrar-te... se prometeres que não te ris.
Pokażę ci, jeśli obiecasz, że nie będziesz się śmiał.
Mas só se prometeres dizer a verdade à Alex.
Tylko jeśli obiecasz powiedzieć Alex prawdę.
Se me prometeres levar ás portas de Helheim.
Jeśli obiecasz, że zabierzesz mnie do bramy w Helheim.
Podes ficar com todo se prometeres comportar-te.
Możesz dostać całego jeśli obiecasz się zachowywać.
Mas só te vou dizer se prometeres não contar ao Vincent.
Ale zdradzę ci go tylko wtedy, jeśli obiecasz, że nie powiesz Vincentowi.
Eu prometo proteger-te, se prometeres proteger-me.
Obiecam, że cię obronię, jeśli ty obiecasz, że obronisz mnie.
A prometeres-lhe que irá ver a mãe.
Obiecujesz mu spotkania z jego matką?
Se prometeres partir e não regressar, então, sim, serei honesta contigo sobre o que quero.
Jeśli obiecasz, że odejdziesz i nigdy już nie wrócisz, to ja będę z tobą szczera odnośnie moich pragnień.
Eu construirei o teu Suvek... se prometeres me proteger a mim e ao meu filho.
Zbuduję ci Suvek... jeżeli przyrzekniesz, że ochronisz mnie i mojego syna.
Se prometeres não deixar a profecia inepta oferecida pelo nosso inimigo, Sr. Brooks, prejudicar o teu.
Jeśli obiecasz, że przepowiednia pana Brooksa nie przyćmi twojego.
Se prometeres ser civilizado, prometo continuar a servir-te.
Jak obiecasz się zachowywać, ja obiecam polewać.
Prometemos não lhe tocamos, se prometeres ficar calado.
Obiecamy, że go nie ruszymy, jeśli ty będziesz siedział cicho.
Se me prometeres que não há mais segredos.
Jeśli obiecasz, że to koniec sekretów.
Digo-te onde está o teu pai, se prometeres não ajudar o Scott.
Powiem ci, gdzie jest twój tata, jeśli obiecasz nie pomagać Scottowi.
Só se prometeres não contar a ninguém sobre mim.
Tylko jeśli obiecasz nikomu o mnie nie mówić.
Eu não quero fazê-lo, mas se prometeres não magoar ninguém nesta sala, eu mamo-te a pila.
Nie chcę, ale jeśli obiecasz, że nikomu nic się nie stanie, zrobię to.
Só se prometeres dar-me um aumento, assim que estiveres à frente disto tudo.
Jeśli obiecasz mi podwyżkę, jak już zostaniesz szefem.
Se prometeres que nos deixas em paz.
A ty obiecasz, że zostawisz nas w spokoju.
Se prometeres demasiado e cumprires pouco, vais deixá-la vulnerável para uma oferta merdosa.
Jeśli za dużo obiecasz i zawiedziesz, tylko ich bardziej narazisz na gównianą ofertę.
1.0785331726074s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?